About: dbkwik:resource/_SJCd5TVp5LdfnH2vNcYpQ==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Fansub Fails
rdfs:comment
  • Sapete che cos'è un fansub? Molto bene, i Fansubber sono rispettabilissimi pionieri e grandi conoscitori del giapponese che dedicano il loro tempo libero a sottotitolare nella loro lingua (solitamente) gli anime privi di traduzione che non sia Giapponese o Coreana. Questi esponenti della linguistica possono agire in due modi a seconda della loro voglia o della loro conoscenza del giapponese acquisita cercando di comprendere gli scans dell'ultimo numero di Naruto scaricati in anticipo da Internet:
dcterms:subject
dbkwik:noncicloped...iPageUsesTemplate
abstract
  • Sapete che cos'è un fansub? Molto bene, i Fansubber sono rispettabilissimi pionieri e grandi conoscitori del giapponese che dedicano il loro tempo libero a sottotitolare nella loro lingua (solitamente) gli anime privi di traduzione che non sia Giapponese o Coreana. Questi esponenti della linguistica possono agire in due modi a seconda della loro voglia o della loro conoscenza del giapponese acquisita cercando di comprendere gli scans dell'ultimo numero di Naruto scaricati in anticipo da Internet: * Fansubbano traducendo direttamente dal Giapponese (pochi) * Prendono un fansub in Inglese e da lì traducono nella loro lingua (moltissimi) Solitamente i poveracci che traducono direttamente dal Giapponese sono gli Americani o gli stessi Giapponesi in modo da consentire a coloro che conoscono l'Inglese di diffondere il verbo in altre lingue. Rimane un mistero di come possano trovare la voglia di tradurre a orecchio, alcuni scienziati e teorici suppongono che siano tutti quanti otaku fino all'ultimo. Ovviamente a meno che non abbiate una copia originale del file fansubbato tutto questo è illegale, ma a nessuno importa, tranne che alla Guardia di Finanza o alla Polizia postale. Tuttavia non sempre i fansubber conoscono davvero il Giapponese, oppure non possono vantare una grande acutezza, in questi casi gli episodi di anime fansubbati si trasformano in mostruosi insulti all'anime stesso, a causa di mancate traduzioni, momenti di creatività da parte dell'autore oppure per il troppo punch ingurgitato dal fansubber prima di mettersi al lavoro. Tuttavia i fansubber niubbi non hanno perso del tutto il loro tempo, in quanto, grazie al loro lavoro di merda, riescono a regalarci qualche risata a causa della loro lampante negligenza. Capita tuttavia che i fansubber non siano solo dei niubbi, e che qualche pioniere dell'umorismo qual nostro si dedichi a quest'arte lavorando seriamente oppure divertendosi a rendere umoristico l'anime fansubbato. Ovviamente a noi non interessano i santi fansubber che lavorano seriamente, a noi interessano i fansubber niubbi.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software