About: dbkwik:resource/aEC8J1Rs6lz8w16RSgv_tQ==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • 馬太福音 1:16
rdfs:comment
  • 馬太福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28章 Mat 1:16 (AMP) Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, Who is called the Christ. (the Messiah, the Anointed) (LCCt) 雅各生約瑟﹑馬利亞的丈夫【有古卷:童女馬利亞所許配的】;那稱為基督【即:被膏立者】的耶穌是由馬利亞生的【有古卷:童女馬利亞所許配的約瑟生了那稱為基督的耶穌】。 (CUV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌,是從馬利亞生的。 (CUV-T) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。 (GNT) ᾿Ιακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη ᾿Ιησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. (HOT+) (NCV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫;那稱為基督的耶穌,是馬利亞所生的。 (TCV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那被稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。
dbkwik:zh.christia...iPageUsesTemplate
abstract
  • 馬太福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28章 Mat 1:16 (AMP) Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, Who is called the Christ. (the Messiah, the Anointed) (LCCt) 雅各生約瑟﹑馬利亞的丈夫【有古卷:童女馬利亞所許配的】;那稱為基督【即:被膏立者】的耶穌是由馬利亞生的【有古卷:童女馬利亞所許配的約瑟生了那稱為基督的耶穌】。 (CUV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌,是從馬利亞生的。 (CUV-T) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。 (GNT) ᾿Ιακὼβ δὲ ἐγέννησε τὸν ᾿Ιωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη ᾿Ιησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. (GNT-WH+) ιακωβG2384 N-PRI δεG1161 CONJ εγεννησενG1080 V-AAI-3S τονG3588 T-ASM ιωσηφG2501 N-PRI τονG3588 T-ASM ανδραG435 N-ASM μαριαςG3137 N-GSF εξG1537 PREP ηςG3739 R-GSF εγεννηθηG1080 V-API-3S ιησουςG2424 N-NSM οG3588 T-NSM λεγομενοςG3004 V-PPP-NSM χριστοςG5547 N-NSM (HOT+) (KJV) And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. (KJV+) AndG1161 JacobG2384 begatG1080 JosephG2501 theG3588 husbandG435 of Mary,G3137 ofG1537 whomG3739 was bornG1080 Jesus,G2424 whoG3588 is calledG3004 Christ.G5547 (LITV) and Jacob fathered Joseph, the husband to be of Mary, out of whom Jesus was born, the One called Christ. (MKJV) And Jacob fathered Joseph, the husband to be of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. (MSG) Jacob had Joseph, Mary's husband, the Mary who gave birth to Jesus, the Jesus who was called Christ. (NASB) Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah. (NCV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫;那稱為基督的耶穌,是馬利亞所生的。 (NIV) and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. (NKJVr) And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ. (NLT) Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary. Mary gave birth to Jesus, who is called the Messiah. (NRSV) and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called the Messiah. (RSV) and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ. (TCV) 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫。那被稱為基督的耶穌是從馬利亞生的。
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software