abstract
| - |-|Romaji= chiriyuku hana wa iroasezu myaku wo utsu ikue no yume wo shinobasete ikiru dakuryuu he michi wo tagawanuhazu da to tada jicchoku ni shikkusuru hodo futoumeina shinrai oimotomu toushi wo tameshi maneku youni mirai wa kawarazu kitaru sakura hitohira sae tsukamezu mayoi-oikake amata no hanafubuki ifuu no ryuudou to tomo ni chiriyuku koto mo konnanna mama shinmei wa iburu kanjou ni kararete yukue wo sagasu ransei no omowaku wa nagifuse onore no shijiru ashi de touhashiyou haiboku wo mitome saisaki ni gugensuru zuisou wa itsuka no kioku no kakera sakura hitohira ni mo moeyuru tamashii no kodou kyoumeisuru isagiyosa idaten no gotoku mau sakura hitohira sae tsukamezu mayoi-oikake amata no hanafubuki ifuu no ryuudou to tomo ni saki he to tobitatsu |-|English Translation= Timeless shades of the scattered flowers strike a pulse Hidden in the cycle of dreams, they float in the muddy streams of life My path should be no different; I shall rightly ride after my unclear beliefs with a proud gallop As though to test my fighting resolve, a fixed future approaches Like the cherry blossom petals, hesitation has no hold on me In this blizzard of endless flowers, I gloriously glide free Even a scattered life has its difficulties Faced with smoldering emotions, I search for the way Deliberations of the tremulous age beats the legs of my belief; obstructed, I accept defeat Yet the impressions which had once embodied me shall someday revive the fragments of my memories Even the cherry blossom petals beat with a burning soul They resonate with purity and dance with champion alacrity Like the cherry blossom petals, hesitation has no hold on me In this blizzard of endless flowers, I gloriously glide free Blast away, always onward
|