rdfs:comment
| - Sometimes when you're doing a version of a story, the writers are smart enough to know that for whatever reason -- budget, censors, pacing issues, et cetera -- there are things that just aren't going to make it through. So they make the best of a bad situation and explore other aspects of the story. Hopefully, this will put a new and interesting spin on the series. Time is often a factor in this. When you're adapting a 600-page book (or, for that matter, a seventy-year old comic series) into a two-hour movie, something's gotta go. Various signs of this include:
|
abstract
| - Sometimes when you're doing a version of a story, the writers are smart enough to know that for whatever reason -- budget, censors, pacing issues, et cetera -- there are things that just aren't going to make it through. So they make the best of a bad situation and explore other aspects of the story. Hopefully, this will put a new and interesting spin on the series. Time is often a factor in this. When you're adapting a 600-page book (or, for that matter, a seventy-year old comic series) into a two-hour movie, something's gotta go. Fan Dumb tends to be rabid about this kind of change, although the rise of DVDs and bonus production commentary often include rationalization (or guilt-passing) at this sort of thing. Various signs of this include:
* Canon Foreigner: Adding a new character, often to play the role of The Watson in the adaptation of a book with a lot of dense exposition.
* Composite Character: Combining character roles (and subsequently enlarging the role of one character) to make a simpler narrative to follow.
* Woolseyism: Dramatically altering key points but holding to the spirit of the original. Contrast with Adaptation Distillation: in a distillation, a complex story is simplified, without much substantive change. In a Pragmatic Adaptation, the story is changed with the shift in medium. Examples of Pragmatic Adaptation include:
|