abstract
| - (Page 94 to 97) ਮੁਖ ਭਾਗ 3 मुख भाग 3 CHAPTER 3 ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ बचित्र नाटक NAME OF THE BANI. ਭਾਗ भाग SECTION ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ The Lord is One and He can be attained through the grace of the true Guru. ਅਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖਯਤੇ ॥ अथ बचित्र नाटक ग्रंथ लिखयते ॥ Now the Granth (Book) entitled `BACHITTAR NATAK` is composed. ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ त्वप्रसादि ॥ BY THY GRACE. ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਬਾਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ੧੦॥ स्री मुखबाक पातशाही १०॥ From the Holy Mouth of the Tenth King (Guru) ਦੋਹਰਾ ॥ दोहरा ॥ DOHRA ਨਮਸਕਾਰ ਸ੍ਰੀ ਖੜਗ ਕੋ ਕਰੋਂ ਸੁ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ नमसकार स्री खड़ग को करों सु हितु चितु लाइ ॥ I salute the Glorious SWORD with all my heart`s affection. ਪੂਰਨ ਕਰੋਂ ਗਰੰਥ ਇਹੁ ਤੁਮ ਮੁਹਿ ਕਰਹੁ ਸਹਾਇ ॥੧॥ पूरन करों गरंथ इहु तुम मुहि करहु सहाइ ॥१॥ I shall complete this Granth only if Thou Helpest me. I. ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥ त्रिभंगी छंद ॥ TRIBHAGI STANZA ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਜੀ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ॥ स्री काल जी की उसतति ॥ The Eulogy of the Revered Death (KAL). ਖਗ ਖੰਡ ਬਿਹੰਡੰ ਖਲ ਦਲ ਖੰਡੰ ਅਤਿ ਰਣ ਮੰਡੰ ਬਰ ਬੰਡੰ ॥ खग खंड बिहंडं खल दल खंडं अति रण मंडं बर बंडं ॥ The sword chops well, chops the forces of fools and this mighty one bedecks and glorifies the battlefield. ਭੁਜ ਦੰਡ ਅਖੰਡੰ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡੰ ਜੋਤਿ ਅਮੰਡੰ ਭਾਨ ਪ੍ਰਭੰ ॥ भुज दंड अखंडं तेज प्रचंडं जोति अमंडं भान प्रभं ॥ It is the unbreakable staff of the arm, it has the powerful luster and its light even bedims the radiance of the sum. ਸੁਖ ਸੰਤਾ ਕਰਣੰ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਣੰ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰਣੰ ਅਸਿ ਸਰਣੰ ॥ सुख संता करणं दुरमति दरणं किलबिख हरणं असि सरणं ॥ It brings happiness to the saints, mashing the vicious ones, it is the destroyer of sins and I and under its refuge. ਜੈ ਜੈ ਜਗ ਕਾਰਣ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਬਾਰਣ ਮਮ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣ ਜੈ ਤੇਗੰ ॥੨॥ जै जै जग कारण स्रिसटि उबारण मम प्रतिपारण जै तेगं ॥२॥ Hail, hail to the cause of the world, saviour of the universe, it is my preserver, I hail its victory. 2. ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ भुजंग प्रयात छंद ॥ BHUJANG PRAYAAT STANZA ਸਦਾ ਏਕ ਜੋਤਯੰ ਅਜੂਨੀ ਸਰੂਪੰ ॥ ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥ सदा एक जोतयं अजूनी सरूपं ॥ महा देव देवं महा भूप भूपं ॥ He, who is ever light-incarnate and birthless entity, Who is the god of chief gods, the king of chief kings. ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤਯੰ ਨਿਰੂਪੰ ਨ੍ਰਿਬਾਣੰ ॥ ਕਲੰ ਕਾਰਣੇਯੰ ਨਮੋ ਖੜਗਪਾਣੰ ॥੩॥ निरंकार नितयं निरूपं न्रिबाणं ॥ कलं कारणेयं नमो खड़गपाणं ॥३॥ Who is Formless, Eternal, Amorphous and Ultimate Bliss. Who is the Cause of all the Powers, I salute the wielder of the Sword.3. ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਤਯੰ ਨਿਰਾਲੰ ॥ ਨ ਬ੍ਰਿਧੰ ਬਿਸੇਖੰ ਨ ਤਰੁਨੰ ਨ ਬਾਲੰ ॥ निरंकार न्रिबिकार नितयं निरालं ॥ न ब्रिधं बिसेखं न तरुनं न बालं ॥ He is Formless, Flawless, eternal and Non-aligned. He is neither distinctively old, nor young nor immature. ਨ ਰੰਕੰ ਨ ਰਾਯੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ਅਪਾਰੰ ਅਭੇਖੰ ॥੪॥ न रंकं न रायं न रूपं न रेखं ॥ न रंगं न रागं अपारं अभेखं ॥४॥ He is neither poor. nor rich; He is Formless and Markless. He is Colourless, Non-attached, Limitless and Guiseless.4. ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰਾਗੰ ॥ ਨ ਨਾਮੰ ਨ ਠਾਮੰ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਜਾਗੰ ॥ न रूपं न रेखं न रंगं न रागं ॥ न नामं न ठामं महा जोति जागं ॥ He is Formless, Signless, Colourless and Non-attached. He is Nameless, Placeless; and a Radiating Great Effulgence. ਨ ਦ੍ਵੈਖੰ ਨ ਭੇਖੰ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਤਯੰ ॥ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਸੁ ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ॥੫॥ न द्वैखं न भेखं निरंकार नितयं ॥ महा जोग जोगं सु परमं पवित्रयं॥५॥ He is Blemishless, Guiseless, Formless and Eternal. He is a Superb Practising Yogi and a Supremely Holy Entity.5. ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥ अजेयं अभेयं अनामं अठामं ॥ महा जोग जोगं महा काम कामं ॥ He is unconquerable, Indistinguishable, Nameless and Placeless. He is a Superb Practicing Yogi, He is the Supreme Ravisher. ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥ ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥ अलेखं अभेखं अनीलं अनादं ॥ परेयं पवित्रं सदा न्रिबिखादं ॥६॥ He is Accountless, Garbless, Stainless and without Beginning. He is in the Yond, Immaculate and ever without Contention.6. ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ॥ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥ सुआदं अनादं अनीलं अनंतं॥ अद्वैखं अभेखं महेसं महंतं ॥ He is the Primal, Orignless, Stainless and Endless. He is Blemishless, Guiseless, Master of the earth and the destroyer of Pride. ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥ ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥ न रोखं न सोखं न द्रोहं न मोहं ॥ न कामं न क्रोधं अजोनी अजोहं ॥७॥ He is Ireless, Ever fresh, Deceitless and Non-attached. He is Lustless, Angerless, Birthless and Sightless.7. ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥ ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥ परेअं पवित्रं पुनीतं पुराणं ॥ अजेयं अभेयं भविखयं भवाणं ॥ He is in the Yond, Immaculate, Most Holy and Ancient. He is Unconquerable, Indistinguishable, Will be in future and is always Present. ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥ ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥ न रोगं न सोगं सु नितयं नवीनं ॥ अजायं सहायं परमं प्रबीनं ॥८॥ He is without ailment and sorrow and is ever new. He is Birthless, He is the Supporter and is Supremely dexterous.8. ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਅੰ ॥ सु भूतं भविखयं भवानं भवेयं ॥ नमो न्रिबिकारं नमो न्रिजुरेअं ॥ He Pervades in the Past, Future and Present. I Salute Him, Who is without vices and without ailments. ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥ ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥ नमो देव देवं नमो राज राजं ॥ निराल्मब नितयं सु राजाधिराजं ॥९॥ I Salute Him, Who is the god of gods and king of kings. He is Supportless, Eternal and Greatest of Emperors. 9 ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥ ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥ अलेखं अभेखं अभूतं अद्वैखं ॥ न रागं न रंगं न रूपं न रेखं ॥ He is Accountless, Guiseless, Elementless and Blemishless. He is without attachment, colour, form and mark. ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥ महा देव देवं महा जोग जोगं ॥ महा काम कामं महा भोग भोगं ॥१०॥ He is the Greatest of gods and the Supreme Yogi. He is the Greatest of the rapturous and the greatest of the Ravishing.10. ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥ ਕਹੂੰ ਨਾਰ ਕੇ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ॥ कहूं राजसं तामसं सातकेयं ॥ कहूं नार के रूप धारे नरेयं॥ Somewhere He bears the quality of rajas (activity), somewhere tamas (morbidity) and somewhere sattva (rhythm). Somewhere He takes the form of a woman and somewhere man. ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਅੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥ ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥ कहूं देवीअं देवतं दईत रूपं ॥ कहूं रूप अनेक धारे अनूपं ॥११॥ Somewhere He manifests Himself as a goddess, god and demon. Somewhere He appears in several unique forms.11. ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥ ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਭੂਲੇ ॥ कहूं फूल ह्वै कै भले राज फूले ॥ कहूं भवर ह्वै कै भली भांति भूले ॥ Somewhere He, taking the form of a flower, is rightly puffed up. Somewhere becoming a black bee, seems inebriated (for the flower). ਕਹੂੰ ਪਉਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ਕਥੋਂ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥ कहूं पउन ह्वै कै बहे बेगि ऐसे ॥ कहे मो न आवै कथों ताहि कैसे ॥१२॥ Somewhere becoming the wind, moves with such speed, which is indescribable, how can I elucidate it? 12. ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਬਾਜੇ ॥ ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥ कहूं नाद ह्वै कै भली भांति बाजे ॥ कहूं पारधी ह्वै कै धरे बान राजे ॥ Somewhere He become a musical instrument, which is played appropriately. Somewhere He becomes a hunter who looks glorious with His arrow (in His bow). ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਮੋਹੇ ॥ ਕਹੂੰ ਕਾਮੁਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥ कहूं म्रिग ह्वै कै भली भांति मोहे ॥ कहूं कामुकी जिउ धरे रूप सोहे ॥१३॥ Somewhere He becomes a deer and allures exquisitely. Somewhere He manifests Himself as Cupid`s wife, with impressive beauty.13. ਨਹੀਂ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥ ਕਹਾਂ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥ नहीं जान जाई कछू रूप रेखं ॥ कहां बास ता को फिरै कउन भेखं ॥ His Form and Mark cannot be comprehended. Where doth He live and what guise doth He adopt? ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥ ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥ कहा नाम ता को कहा कै कहावै ॥ कहा मै बखानो कहे मो न आवै ॥१४॥ What is His Name and how he is called? How can I describle? He is Indescribable.14. ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥ ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥ न ता को कोई तात मातं न भायं ॥ न पुत्रं न पौत्रं न दाया न दायं ॥ He hath no father, mother and brother. He hath no son, no grandson and no male and female nurses. ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥ ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥ न नेहं न गेहं न सैनं न साथं ॥ महा राज राजं महा नाथ नाथं ॥१५॥ He hath no attachment, no home, no army and no companion. He is the Great King of kings and Great Lord of lords.15. ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥ परमं पुरानं पवित्रं परेयं ॥ अनादं अनीलं अस्मभं अजेयं ॥ He is Supreme, Ancient, Immaculate and in the Yond. He is beginningless. Stainless, Non-existent and Unconquerable. ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥ ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥ अभेदं अछेदं पवित्रं प्रमाथं ॥ महा दीन दीनं महा नाथ नाथं ॥१६॥ He is Indistinguishable, Indestructible, Holy and Paramount. He is the Most Humble of the meek and Great Lord of lords.16. ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥ ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥ अदागं अदगं अलेखं अभेखं ॥ अनंतं अनीलं अरूपं अद्वैखं ॥ He is Stainless, Imperishable, Accountless and Guiseless. He is Limitless, Blemishless, Formless and Maliceless. ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥ ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥ महा तेज तेजं महा ज्वाल ज्वालं ॥ महा मंत्र मंत्रं महा काल कालं ॥१७॥ He is the Most Effulgent of all lights and Supreme Conflagration of all fires. He is the Supreme Spell of all incantations and Supreme embodiment of Death over all such powers.17. ਕਰੰ ਬਾਮ ਚਾਪਿਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ਕਰਾਲੰ ॥ ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਬਿਰਾਜੈ ਬਿਸਾਲੰ ॥ करं बाम चापियं क्रिपाणं करालं ॥ महा तेज तेजं बिराजै बिसालं ॥ He holds the bow in His left hand and the terrible sword (in the right). He is the Supreme Effulgence of all lights and sits in His Great Glory. ਮਹਾਂ ਦਾੜ੍ਹ ਦਾੜ੍ਹੰ ਸੁ ਸੋਹੰ ਅਪਾਰੰ ॥ ਜਿਨੈ ਚਰਬੀਯੰ ਜੀਵ ਜਗਯੰ ਹਜਾਰੰ ॥੧੮॥ महां दाड़्ह दाड़्हं सु सोहं अपारं ॥ जिनै चरबीयं जीव जगयं हजारं ॥१८॥ He, of Infinite Splendour, is the masher of of the boar-incarnation with great grinder tooth. He crushed and devoured thousands of the creatures of the world.18. ਡਮਾਡੰਮ ਡਉਰੂ ਸਿਤਾਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥ ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਹਾਸੰ ਝਮਾਝੱਮ ਅਤ੍ਰੰ ॥ डमाडम डउरू सितासेत छत्रं ॥ हाहा हूहू हासं झमाझ्म अत्रं ॥ The tabor (in the hand of Great Death (KAL) resounds and the black and white canopy swings. Loud laughter emanates from his mouth and the weapons (in his hands) glisten. ਮਹਾ ਘੋਰ ਸਬਦੰ ਬਜੇ ਸੰਖ ਐਸੰ ॥ ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਕੇ ਕਾਲ ਕੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੇ ॥੧੯॥ महा घोर सबदं बजे संख ऐसं ॥ प्रलै काल के काल की ज्वाल जैसे ॥१९॥ His conch produces such a terrible sound that appears like the blazing fire of the Death on doomsday.19. ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ रसावल छंद ॥ RASAAVAL STANZA ਘਣੰ ਘੰਟ ਬਾਜੰ ॥ ਧੁਣੰ ਮੇਘ ਲਾਜੰ ॥ घणं घंट बाजं ॥ धुणं मेघ लाजं ॥ Many gongs resound and hearing their sound, the clouds feel ashamed. ਭਯੋ ਸਦ ਏਵੰ ॥ ਹੜਿਓ ਨੀਰਧੇਵੰ ॥੨੦॥ भयो सद एवं ॥ हड़िओ नीरधेवं ॥२०॥ Such a sound is produced that it appears like the sound of the surging waves of the sea.20.
|