De filer qui veut dire « quadriller pour attraper des truites », « à la » Nice Morissette et « montpelliéraine », d’accord, mais qui ne gouverne que des étudiants ivres. Littéralement : « J’ai chopé un thon sur une musique de merde hier en boîte, j’étais trop bourré et je regrette, je vais m’en aller en prétextant aller chercher des croissants. »
* de : Montpellierscheizechen Abschied nehmen
* en : to take Montpélliéraine leave
* es : irse a la putita cabella de montpellier
* it : filarsela alla montpéllieraine di merda