rdfs:comment
| - תגובה ל: אודות האתר שנכתבה ב14:50:00 09.12.2004 לאחרונה התקבלו בהנהלת האתר כמה תלונות על טעויות בנוסח הטקסט המופיע בשביל פרקי התנ"ך , למשל:
* שמ"ב ח 3: בלכתו להשׁיב ידו .: לכאורה חסר שם הנהר "פרת".
* שיר-השירים א 17: קורות בתינו ארזים, ברותים - לכאורה צריך להיות "רהיטנו".
* תהלים ס 7: למען יחלצון ידידיך הושׁיעה ימינך ועננו - לכאורה צריך להיות "וענני" (כמו בתפילה). מעיון בספר תנ"ך מתברר, שאלו לא טעויות. - כך כתוב בתנ"ך, זוהי גרסת ה"כתיב". ליד גרסת ה"כתיב" מופיעה, בכל ספר תנ"ך, גרסת ה"קרי", שמציינת איך צריך לקרוא את המילה, והיא לפעמים שונה מגרסת ה"כתיב".
|
abstract
| - תגובה ל: אודות האתר שנכתבה ב14:50:00 09.12.2004 לאחרונה התקבלו בהנהלת האתר כמה תלונות על טעויות בנוסח הטקסט המופיע בשביל פרקי התנ"ך , למשל:
* שמ"ב ח 3: בלכתו להשׁיב ידו .: לכאורה חסר שם הנהר "פרת".
* שיר-השירים א 17: קורות בתינו ארזים, ברותים - לכאורה צריך להיות "רהיטנו".
* תהלים ס 7: למען יחלצון ידידיך הושׁיעה ימינך ועננו - לכאורה צריך להיות "וענני" (כמו בתפילה). מעיון בספר תנ"ך מתברר, שאלו לא טעויות. - כך כתוב בתנ"ך, זוהי גרסת ה"כתיב". ליד גרסת ה"כתיב" מופיעה, בכל ספר תנ"ך, גרסת ה"קרי", שמציינת איך צריך לקרוא את המילה, והיא לפעמים שונה מגרסת ה"כתיב". המשמעות העמוקה של ההבדלים בין שתי הגרסאות - "קרי" ו"כתיב" ראויה למאמר נפרד (מי שמכיר מאמרים בנושא ברשת - מוזמן להוסיף כאן קישור). בכל מקרה, באתר הזה מופיעה רק גרסת ה"כתיב". כדי לראות את גרסת ה"קרי" ניתן לבחור ליד הכותרת של הפרק, תחת "גרסאות ופרשנויות", את אחת משתי הגרסאות "הפרק עם ניקוד...". בנוסף לכך, התקבלה תלונה על כך, שבעשרת הדיברות (שמות כ), החלוקה לפסוקים שונה מהמקובל - פסוק 2 באתר למעשה כולל את הפסוקים המופיעים בחלק מהספרים כפסוקים 2 ו-3. גם זו לא טעות - לטעמים בעשרת הדיברות יש שתי גרסאות: "הטעם העליון" ו"הטעם התחתון", ולכן חלוקת הפסוקים שונה.
|