rdfs:comment
| - Haru ga Kita (春が来た Spring has Come) is the first single in the Japanese Children's Songs collection.
- Anthony: Everybody, we're here with our friend, Astuko. Now, Astuko, where are you from? Atsuko: From Japan. Anthony: Japan. Whereabouts in Japan? Atsuko: Narah City. Anthony: Narah City, the oldest city, a beautiful city. And you're here with a beautiful dress on. What sort of dress is that? Atsuko: This is a kimono. Anthony: Hey, hey, hey! Kimono! And uh, we're gonna sing a song together. What sort of song are you gonna sing? Atsuko: Haru Ga Kita. Anthony: Haru Ga Kita. What does that mean in English? Atsuko: "Spring Has Come". Atsuko: (singing) Haru ga kita, haru ga kita Doko ni kita No nimo kita
|
abstract
| - Anthony: Everybody, we're here with our friend, Astuko. Now, Astuko, where are you from? Atsuko: From Japan. Anthony: Japan. Whereabouts in Japan? Atsuko: Narah City. Anthony: Narah City, the oldest city, a beautiful city. And you're here with a beautiful dress on. What sort of dress is that? Atsuko: This is a kimono. Anthony: Hey, hey, hey! Kimono! And uh, we're gonna sing a song together. What sort of song are you gonna sing? Atsuko: Haru Ga Kita. Anthony: Haru Ga Kita. What does that mean in English? Atsuko: "Spring Has Come". Anthony: Oh, "Spring Has Come". (to audience while Jeff with marimba and Murray with guitar sit down) We'd love everybody to sing along and join in the actions. Atsuko: (singing) Haru ga kita, haru ga kita Doko ni kita Yama ni kita, Sato ni kita No nimo kita Greg: Hana ga saku, Hana ga saku, Doko ni saku Yama ni saku Sato ni saku No nimo saku (speaking) Spring has come. Where has it come? It has come to the mountains, it has come to the village and it has come to the fields. Greg and Atsuko: (singing) Tori ga naku, Tori ga naku Doko de naku Yama de nakua, Sato de naku, No demo naku.
- Haru ga Kita (春が来た Spring has Come) is the first single in the Japanese Children's Songs collection.
|