rdfs:comment
| - 約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21章 Joh 1:1 (AMP) IN THE beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. [Isa. 9:6.] (LCCt) 起初有道﹐道與上帝同在﹐道是上帝之真體。 (CUV) 太初有道,道與神同在,道就是神。 (CUV-T) 太初有道,道與神同在,道就是神。 (GNT) ᾿Εν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. (HOT+) (KJV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (LITV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (NCV) 太初有道,道與神同在,道就是神。
|
abstract
| - 約翰福音 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21章 Joh 1:1 (AMP) IN THE beginning [before all time] was the Word (Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself. [Isa. 9:6.] (LCCt) 起初有道﹐道與上帝同在﹐道是上帝之真體。 (CUV) 太初有道,道與神同在,道就是神。 (CUV-T) 太初有道,道與神同在,道就是神。 (GNT) ᾿Εν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. (GNT-WH+) ενG1722 PREP αρχηG746 N-DSF ηνG1510 V-IAI-3S οG3588 T-NSM λογοςG3056 N-NSM καιG2532 CONJ οG3588 T-NSM λογοςG3056 N-NSM ηνG1510 V-IAI-3S προςG4314 PREP τονG3588 T-ASM θεονG2316 N-ASM καιG2532 CONJ θεοςG2316 N-NSM ηνG1510 V-IAI-3S οG3588 T-NSM λογοςG3056 N-NSM (HOT+) (KJV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (KJV+) InG1722 the beginningG746 wasG2258 theG3588 Word,G3056 andG2532 theG3588 WordG3056 wasG2258 withG4314 God,G2316 andG2532 theG3588 WordG3056 wasG2258 God.G2316 (LITV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (MSG) The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, (NASB) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (NCV) 太初有道,道與神同在,道就是神。 (NIV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (NKJVr) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (NLT) In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. (NRSV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (RSV) In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. (TCV) 宇宙被造以前,道已經存在。道與上帝同在;道是上帝。
|