About: dbkwik:resource/fctPQ2JSaE76ek_UA0Us3A==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Литература по словарям
rdfs:comment
  • Данный список литературных источников и ссылок на источники в интернете может оказать помощь в написании статей и составлении словарей, но это совершенно не означает, что вы обязаны принять написанное кем-то за догму и возвести всё в иконостас; каждый из вас владеет своим жизненным опытом в наблюдениях и информированности, как и создатели представленных к вашему распоряжению трудов. Вы также имеете возможность описать свои знания в виде словарных статей и пояснить, как то или иное слово используется в вашей жизни: среди друзей, соседей, товарищей по двору и по школе, где вы выросли и воспитались, почерпнув свои понятия в значениях слов, фраз и словосочетаний. Нет необходимости напоминать, что слово — отражение мыслей в образах, которые каждый из нас желает донести до общественности при раз
dcterms:subject
dbkwik:ru.writers/...iPageUsesTemplate
abstract
  • Данный список литературных источников и ссылок на источники в интернете может оказать помощь в написании статей и составлении словарей, но это совершенно не означает, что вы обязаны принять написанное кем-то за догму и возвести всё в иконостас; каждый из вас владеет своим жизненным опытом в наблюдениях и информированности, как и создатели представленных к вашему распоряжению трудов. Вы также имеете возможность описать свои знания в виде словарных статей и пояснить, как то или иное слово используется в вашей жизни: среди друзей, соседей, товарищей по двору и по школе, где вы выросли и воспитались, почерпнув свои понятия в значениях слов, фраз и словосочетаний. Нет необходимости напоминать, что слово — отражение мыслей в образах, которые каждый из нас желает донести до общественности при разговоре или в письме, но, не имея одинаковых понятий в значениях звуковых или буквенных символов трудно понять рассказчика, а тем более — пересказчика от одного другому, при котором создаётся так называемый «глухой телефон». Это происходит не только из-за трудностей восприятия неизвестных образов в словах, но и при использовании синонимов — вроде бы подобных по значению слов, но различных и совершенно конкретных для чего-то своего. Некоторые слова мы узнаём из литературы, не ведая и не осознавая зрительных образов писателя, так-как не сталкивались с ними в жизни и не почерпнули «с молоком матери, детскими ссадинами и шишками на лбу». Да, здесь приходится прибегнуть к словарным источникам, однако… не все источники достоверны, так-как многие из них переписаны одним автором у другого, и, если ошибка вкралась в первоначальный вариант опубликованных текстов, то она начинает кочевать из «первоначального источника» к последующему, нарушая верный образ и искажая передаваемую и принимаемую мысль в дальнейшем. Данное замечание касается многих авторов, даже если они филологи или академики: даже машины выходят из строя и компьютеры поражаются вирусом, а мы люди. «Что делать? — спросите вы. — Кому доверять?» Самим себе, так-как только вы сами можете перепроверить увиденное не раз и не два: перечитать рассказы, просмотреть словари и труды прошлого, сравнить с тем, что есть и что знаете или слышали ранее вы сами (в школе, — к примеру); переспросите у разных специалистов, и, не единожды — они тоже могут ошибаться (сидя в своих кабинетах и не общаясь с народом). Конечно, всё это — если у вас есть терпение и желание. В противном случае — вы останетесь при своём: может быть ошибочном мнении. Составляя словарные статьи (и в данном проекте тоже) мы стараемся как можно точно и, по-возможности, проще передать образ в словах, рассказывая в описаниях о значении слова, фразы или словосочетания без синонимов, чтобы не путать вас; дополняем материал аудиовизуальными приложениями и дополнениями, примерами правильного и неверного (ошибочного) использования, если таковое имеет место. Если вы, знаете — у вас есть что сказать и о чём написать, не стесняйтесь творить и не бойтесь быть непонятым или «освистанным знатоками» — они вашего мизинца не стоят, что вы очень скоро поймёте сами. Запомните, усвоив для себя лично — те, смеются только над собой, а не над вами: они не ведают, не знают и/или заблуждаются в своей надрессированности, а вы владеете информацией (и зачастую — на 1000 %). Только не мешайте другим своими домыслами и заморочками в откатах и удалениях написанного кем-то, но не вами: допишите рядом своё, и, не нойте и не жалуйтесь, ища защиты и оправданий со стороны — вы (как и мы) не одни на планете Земля, владеющие русской (или какой-либо ещё) словесностью; каждый из нас знает своё, внося, пусть даже маленький, но вклад в развитие и понимание родной культуры другими. Это не самопиар или самореклама — это… работа: трудная и кропотливая творческая работа для многих пользователей словесностью и виртуальным пространством интернета, который дал возможность созидать более оперативно и плодотворно, дополняя своими знаниями любую публикацию.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software