| Attributes | Values |
|---|
| rdfs:label
| |
| rdfs:comment
| - Dwadzieścia pięć policzków, Dwadzieścia pięć wymierzonych; A potem, w nocy, moja matka, w srebrnym papierze mnie położy. Gwardziści, co po drogach chodzicie, dajcie mi parę łyczków wody. Wody w łodzie i ryby obfitej. Wody, wody, wody, wody. Ach, komendancie gwardzistów! Na górze siedzisz w swym pokoju. A dla mnie nie będzie jedwabnych chusteczek, by mi z krwi twarz otrzeć!
* Canción del gitano apaleado (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain
|
| dcterms:subject
| |
| Tytuł
| |
| dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
| |
| dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
| |
| dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
| - Rozdział X
- Wiersz ze zbioru "Liryka pieśni głębokiej"
|
| dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
| |
| dbkwik:resource/xMsavZ_rHr0blXilsmxHKg==
| - przekład z języka hiszpańskiego.
|
| dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
| Autor
| |
| abstract
| - Dwadzieścia pięć policzków, Dwadzieścia pięć wymierzonych; A potem, w nocy, moja matka, w srebrnym papierze mnie położy. Gwardziści, co po drogach chodzicie, dajcie mi parę łyczków wody. Wody w łodzie i ryby obfitej. Wody, wody, wody, wody. Ach, komendancie gwardzistów! Na górze siedzisz w swym pokoju. A dla mnie nie będzie jedwabnych chusteczek, by mi z krwi twarz otrzeć!
* Canción del gitano apaleado (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain
|
| is dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
of | |
| is dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
of | |
| is wikipage disambiguates
of | |