About: Nicholas Love (monk)   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Nicholas Love (?-c. 1424) was prior of the Carthusian house of Mount Grace in Yorkshire, and translated the Meditationes Vitae Christi (attributed to St. Bonaventure) into English as The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ. Around the year 1410, he submitted his translation to Thomas Arundel, Archbishop of Canterbury, in conformity with the strictures of the Lambeth Constitutions of 1407-09, which forbade any new translations of biblical material in any form, unless that translation was submitted to the local bishop for approval. The archbishop took this action in an attempt to stop the circulation of the Wycliffite translation of the bible into English, and other heretical Wycliffite (Lollard) writings; Love's translation in fact includes a number of major additions to the original

AttributesValues
rdfs:label
  • Nicholas Love (monk)
rdfs:comment
  • Nicholas Love (?-c. 1424) was prior of the Carthusian house of Mount Grace in Yorkshire, and translated the Meditationes Vitae Christi (attributed to St. Bonaventure) into English as The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ. Around the year 1410, he submitted his translation to Thomas Arundel, Archbishop of Canterbury, in conformity with the strictures of the Lambeth Constitutions of 1407-09, which forbade any new translations of biblical material in any form, unless that translation was submitted to the local bishop for approval. The archbishop took this action in an attempt to stop the circulation of the Wycliffite translation of the bible into English, and other heretical Wycliffite (Lollard) writings; Love's translation in fact includes a number of major additions to the original
sameAs
dcterms:subject
abstract
  • Nicholas Love (?-c. 1424) was prior of the Carthusian house of Mount Grace in Yorkshire, and translated the Meditationes Vitae Christi (attributed to St. Bonaventure) into English as The Mirror of the Blessed Life of Jesus Christ. Around the year 1410, he submitted his translation to Thomas Arundel, Archbishop of Canterbury, in conformity with the strictures of the Lambeth Constitutions of 1407-09, which forbade any new translations of biblical material in any form, unless that translation was submitted to the local bishop for approval. The archbishop took this action in an attempt to stop the circulation of the Wycliffite translation of the bible into English, and other heretical Wycliffite (Lollard) writings; Love's translation in fact includes a number of major additions to the original Latin text, arguing specifically against the positions of John Wycliffe and his followers on, e.g., the ecclesiastical hierarchy, almsgiving, and the sacraments of penance and the Eucharist.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software