rdfs:comment
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:6 (AMP) And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above]. (LCCt) 上帝說:「眾水之間要有穹蒼﹐將水和水分開。」 (CUV) 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 (CUV-T) 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויאמרH559 אלהיםH430 יהיH1961 רקיעH7549 בתוךH8432 המיםH4325 ויהיH1961 מבדילH914 ביןH996 מיםH4325 למים׃H4325
|
abstract
| - 創世記第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 章 Gen 1:6 (AMP) And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above]. (LCCt) 上帝說:「眾水之間要有穹蒼﹐將水和水分開。」 (CUV) 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 (CUV-T) 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) ויאמרH559 אלהיםH430 יהיH1961 רקיעH7549 בתוךH8432 המיםH4325 ויהיH1961 מבדילH914 ביןH996 מיםH4325 למים׃H4325 (KJV) And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. (KJV+) And GodH430 said,H559 Let there beH1961 a firmamentH7549 in the midstH8432 of the waters,H4325 and letH1961 it divideH914 H996 the watersH4325 from the waters.H4325 (LITV) And God said, Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be dividing between the waters and the waters. (MSG) God spoke: "Sky! In the middle of the waters; separate water from water!" (NASB) Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." (NCV) 神說:「眾水之間要有穹蒼,把水和水分開!」事就這樣成了。 (NIV) And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water." (NKJVr) Then God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters." (NLT) Then God said, "Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth." (NRSV) And God said, "Let there be a dome in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." (RSV) And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." (TCV) 上帝又命令:「在眾水之間要有穹蒼,把水上下分開。」
|