| Attributes | Values |
|---|
| rdfs:label
| - Gazela miłości niespodziewanej
|
| rdfs:comment
| - Tysiące perskich koników zasnęło na twego czoła placu księżycowym, podczas gdy ja z czterech nocy splatałem twój pas, co śniegu jest wrogiem. Między różą a jaśminem, twe spojrzenie niczym łan źdźbeł z nasion bladych. W głębi mej piersi odszukałem dla ciebie wyryte w kości słoniowej słowo „zawsze”. „Zawsze”, „zawsze”: w ogrodzie mojej agonii twe ciało, które na zawsze odejdzie, krew twoich żył w mych ustach, twoje usta, już bez światła, dla mej śmierci.
* Gacela del amor imprevisto (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain
|
| dcterms:subject
| |
| Tytuł
| - Gazela miłości niespodziewanej
|
| dbkwik:resource/LnuiOV1ARnBg2yIsYieKHw==
| |
| dbkwik:resource/WglBShsp9V9mYtToH6YeZw==
| - Wiersz ze zbioru "Dywan z Tamarit"
|
| dbkwik:resource/X7l0opWu667RHDeQudG4LA==
| |
| dbkwik:resource/xMsavZ_rHr0blXilsmxHKg==
| |
| dbkwik:wiersze/pro...iPageUsesTemplate
| |
| Autor
| |
| abstract
| - Tysiące perskich koników zasnęło na twego czoła placu księżycowym, podczas gdy ja z czterech nocy splatałem twój pas, co śniegu jest wrogiem. Między różą a jaśminem, twe spojrzenie niczym łan źdźbeł z nasion bladych. W głębi mej piersi odszukałem dla ciebie wyryte w kości słoniowej słowo „zawsze”. „Zawsze”, „zawsze”: w ogrodzie mojej agonii twe ciało, które na zawsze odejdzie, krew twoich żył w mych ustach, twoje usta, już bez światła, dla mej śmierci.
* Gacela del amor imprevisto (oryginał w języku hiszpańskim) Image:PD-icon.svg Public domain
|
| is dbkwik:resource/JvmuHjXQYc_EMmq-yMXeWg==
of | |