Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Tradução interlinear do Reino das Escrituras Gregas
|
rdfs:comment
| - Tradução interlinear do Reino das Escrituras Gregas (TiR), em grego inglês, foi publicada originalmente pela Comissão de Tradução do Novo Mundo da Bíblia em 1969 pela Sociedade Torre de Vigia (dos EUA). Em 1985, foi feita uma edição revisada. Têm como base o texto grego padrão de Westcott & Hort. Abaixo deste foi impresso uma tradução literal, palavra por palavra. Na coluna ao lado, à direita de cada página, temos o texto do Novo Testamento da Tradução do Novo Mundo, numa edição revisada. Na tradução literal interlinear do grego, as palavras inglesas foram colocadas debaixo das respetivas palavras gregas, segundo o seu sentido básico e a sua construção gramatical. O texto de Westcott & Hort é um texto crítico, compilado a partir de alguns dos mais antigos manuscritos do Novo Testamento e o
|
dcterms:subject
| |
abstract
| - Tradução interlinear do Reino das Escrituras Gregas (TiR), em grego inglês, foi publicada originalmente pela Comissão de Tradução do Novo Mundo da Bíblia em 1969 pela Sociedade Torre de Vigia (dos EUA). Em 1985, foi feita uma edição revisada. Têm como base o texto grego padrão de Westcott & Hort. Abaixo deste foi impresso uma tradução literal, palavra por palavra. Na coluna ao lado, à direita de cada página, temos o texto do Novo Testamento da Tradução do Novo Mundo, numa edição revisada. Na tradução literal interlinear do grego, as palavras inglesas foram colocadas debaixo das respetivas palavras gregas, segundo o seu sentido básico e a sua construção gramatical. O texto de Westcott & Hort é um texto crítico, compilado a partir de alguns dos mais antigos manuscritos do Novo Testamento e outros textos descobertos até aquele tempo. A validade geral de seus princípios críticos e procedimentos é largamente reconhecido pelos eruditos modernos.
|