About: dbkwik:resource/lVTINtkOKPULsQUl45VjXg==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • Estar
rdfs:comment
  • [verbe du premier groupe] [esˈta] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations * l., g., p. : [esˈta] 1. * être, demeurer → èsser références * R2 : Catégorie:Languedocien <a href="http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf">http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf</a> en ligne, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, , , Rei-Bèthvéder 2004Catégorie:GasconCatégorie:Gascon toulousain, <a href="http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm">http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm</a> en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, , 1. * REDIRECTION
  • [verbe du premier groupe] []Catégorie:Prononciation manquante Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent 2. * Com estàs? Comment vas-tu ? 3. * Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue) note
  • [verbe du premier groupe] [esˈtaɾ] Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * être, se trouver, se sentir (indique une situation, un état ; pour plus d'exemples, de détails sur l'usage et la distinction avec ser, ) → colocar, situar 2. * ya estoy aquí (ça y est) je suis (déjà) là (= ici) 3. * ¿Cómo estás? (= ¿Qué tal estás?) Estoy bien, mal, fatal, fenomenal Comment vas-tu/Comment ça va ? Je vais bien, mal, super mal, super bien 4. * estamos de excursión nous sommes en excursion 5. * estar de pie être debout 6. * estoy enfermo/malo je suis malade/je me sens mal 7. * estoy mareado j'ai le tournis, le mal de mer, j'ai la tête qui tourne 8. * estoy listo je suis près 9. * estoy contigo je suis avec toi (au sens propre 'je
dcterms:subject
dbkwik:fr.dictionn...iPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionn...iPageUsesTemplate
dbkwik:fr.dictionn...iPageUsesTemplate
abstract
  • [verbe du premier groupe] [esˈtaɾ] Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * être, se trouver, se sentir (indique une situation, un état ; pour plus d'exemples, de détails sur l'usage et la distinction avec ser, ) → colocar, situar 2. * ya estoy aquí (ça y est) je suis (déjà) là (= ici) 3. * ¿Cómo estás? (= ¿Qué tal estás?) Estoy bien, mal, fatal, fenomenal Comment vas-tu/Comment ça va ? Je vais bien, mal, super mal, super bien 4. * estamos de excursión nous sommes en excursion 5. * estar de pie être debout 6. * estoy enfermo/malo je suis malade/je me sens mal 7. * estoy mareado j'ai le tournis, le mal de mer, j'ai la tête qui tourne 8. * estoy listo je suis près 9. * estoy contigo je suis avec toi (au sens propre 'je t'accompagne' comme au sens figuré 'tu as tout mon soutien') 10. * está bueno il est beau, bien fait, bien foutu (une personne) ; c'est bon, cela a bon goût, c'est de bonne qualité, c'est agréable (une chose) 11. * está bien c'est bon, c'est correct ; dans une exclamation 'c'est bon, ça suffit' 12. * estar para (+ infinitif) être prêt à, avoir très envie de : estoy para matarlo 'j'ai envie de le tuer, je le tuerais si je m'écoutais' 13. * estoy por Rajoy je suis pour Rajoy (je le soutiens, je lui suis favorable) 14. * estoy en contra de la ley (= estoy contra la ley) je suis contre la loi/je suis opposé à la loi 15. * ¿estás? 'es-tu là ?' ; dans certains cas 'tu y es ? ça y est ? tu as compris ?' 16. * résider (au sens figuré), être → radicar 17. * en ello está toda la diferencia c'est là toute la différence / toute la différence est là / c'est là que réside toute la différence 18. * (usage comme auxiliaire ou semi-auxiliaire) suivi d'un gérondif (toujours invariable), indique un processus en cours, en développement (qu'on pourra rendre par 'être en train de') 19. * estoy corriendo/conduciendo je suis en train de courir/de conduire 20. * estoy yendo a casa je vais (je suis en train d'aller) chez moi 21. * estamos haciendo los deberes nous faisons/nous sommes en train de faire les devoirs 22. * no me llames a las diez, que estoy cenando ne m'appelle pas à dix heures, car je dîne (c'est l'heure où je suis en train de dîner) verbe pronominal (estarse) Catégorie:Verbe Catégorie:Verbe pronominal 1. * être, rester, se tenir (ne pas changer d'endroit ou d'état) → quedar, tener 2. * estate aquí reste ici, reste bien ici, ne bouge pas d'ici 3. * estate tranquilo reste tranquille, tiens-toi tranquille * standard : [esˈtaɾ] * fréquente élusion de la voyelle initiale dans le discours lorsqu'elle suit une autre voyelle : [sˈtaɾ] (ex. : para estar > [ˌpaɾasˈtaɾ]) * avec aspiration du s implosif (phénomème fréquent en Andalousie et Amérique, mais aussi dans le parlers péninsulaires actuels dans un contexte informel ; se retrouve dans toutes les formes conjuguées) : [ehˈtaɾ] * dans le langage informel, on trouve également l'amuïssement complet de la première syllabe (se retrouve à toutes les formes conjuguées, sans doute moins fréquent au gérondif) : [ˈtaɾ] (ex. ¿estás bien? > [ˌtasˈbjen]/[ˌtasˈβjen]/[ˌtazˈβjen]/[ˌtahˈβjen], etc.)
  • [verbe du premier groupe] []Catégorie:Prononciation manquante Catégorie:Verbe du premier groupe 1. * être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent 2. * Com estàs? Comment vas-tu ? 3. * Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue) note Il existe de grande variations dialectales et historiques dans l’usage de ce verbe. D’usage très restreint selon la norme académique catalane, en valencien il tend à recouvrir celui de l’espagnol estar vocabulaire * ésser * ser * haver * haver-hi 1. * REDIRECTION * catalan oriental : [əsˈta]Catégorie:Prononciation en catalan oriental * nord-occidental : [esˈta]Catégorie:Prononciation en catalan nord-occidental * valencien : [esˈtaɾ]Catégorie:Prononciation en valencien
  • [verbe du premier groupe] [esˈta] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du premier groupe prononciations * l., g., p. : [esˈta] 1. * être, demeurer → èsser références * R2 : Catégorie:Languedocien <a href="http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf">http://www.academiaoccitana.eu/diccionari/DGLO.pdf</a> en ligne, Alibert 1997Catégorie:Languedocien, Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, , , Rei-Bèthvéder 2004Catégorie:GasconCatégorie:Gascon toulousain, <a href="http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm">http://www.jfbrun.eu/lengadoc/lexoc.htm</a> en ligneCatégorie:MontpelliérainCatégorie:languedocien, , 1. * REDIRECTION Chercher "estar" sur dicod'Òc (dictionnaires en ligne sur le site du Congrès permanent de la lenga occitana)
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software