abstract
| - Biorąc pod uwagę historyczne tło stosunków pomiędzy ich obywatelami oraz wzajemne pragnienie dobrosąsiedztwa, jak również normalizacji stosunków na zasadzie wzajemnego poszanowania suwerenności; Dostrzegając wagę bliskiej współpracy zgodnie z zasadami Karty Narodów Zjednoczonych dla rozwoju wzajemnego dobrobytu oraz wspólnych interesów, jak również utrzymania międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa; i Przywołując odpowiednie klauzule Traktatu Pokojowego z Japonią, zawartego w mieście San Francisco 8 września 1951, oraz Rezolucji 1995 (III) przyjętej przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych 12 grudnia 1948; Zdecydowane na zawarcie niniejszego Traktatu Podstawowych Stosunków, niniejszym wyznaczyły na swych Pełnomocników: Japonia: Etsusaburo Shiina, Minister Spraw Zagranicznych Japonii Shinichi Takasugi Republika Korei: Tong Won Lee, Minister Spraw Zagranicznych Republiki Korei Dong Jo Kim, Ambasador Nadzwyczajny i Pełnomocny Republiki Korei Którzy po złożeniu swych umocowań, uznanych za ważne i należyte co do formy, zgodzili się na następujące artykuły: Pomiędzy Wysokimi Umawiającymi się Stronami zostaną nawiązane stosunki dyplomatyczne i konsularne. Wysokie Umawiające się Strony wymienią bez zwłoki wysłanników dyplomatycznych w randze Ambasadorów. Wysokie Umawiające się Strony ustanowią również konsulaty w miejscach uzgodnionych przez oba Rządy. Potwierdza się, że wszystkie traktaty i porozumienia zawarte pomiędzy Cesarstwem Japonii i Cesarstwem Korei w lub po 22 sierpnia 1910 są już nieważne. Potwierdza się, że Rząd Republiki Korei jest jedynym prawomocnym Rządem w Korei, zgodnie z Rezolucją 195 (III) Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych. (a) Wysokie Umawiające się Strony będą kierować się zasadami Karty Narodów Zjednoczonych we wzajemnych stosunkach. (b) Wysokie Umawiające się Strony będą współpracować w zgodzie z zasadami Karty Narodów Zjednoczonych dla rozwoju wzajemnego dobrobytu i wspólnych interesów. Wysokie Umawiające się Strony rozpoczną negocjacje w najbliższym praktycznym terminie dla zawarcia traktatów lub porozumień dla ułożenia swych handlowych, morskich i innych relacji ekonomicznych na stabilnych i przyjaznych zasadach. Wysokie umawiające się Strony rozpoczną negocjacje w najbliższym praktycznym terminie dla zawarcia porozumienia odnośnie cywilnego transportu lotniczego. Niniejszy Traktat zostanie ratyfikowany. Dokumenty ratyfikacji zostaną wymienione w Seulu tak szybko, jak to możliwe. Niniejszy Traktat wejdzie w życie w dniu wymiany dokumentów ratyfikacji. Na dowód czego pełnomocnicy obu Stron podpisali niniejszy traktat i wycisnęli na nim swe pieczęcie. Sporządzono w Tokio w dwóch egzemplarzach, dnia 22 czerwca tysiąc dziewięćset sześćdziesiątego piątego roku, oba w języku japońskim, koreańskim i angielskim, jednakowo obowiązujących. W razie różnicy w interpretacji, tekst w języku angielskim będzie miał pierwszeństwo. Za Japonię: Etsusaburo Shiina Shinichi Takasugi Za Republikę Korei: Tong Won Lee Dong Jo Kim
* wikisource:en:Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea
* wikisource:ja:日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約
* wikisource:ko:한일기본조약
|