About: Weidner Multi-Lingual Word Processing System   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

In conjunction with its introduction to the market, the Weidner Multi-Lingual Word Processing System was first reported on in 1978 in the Wall Street Journal as “Quadrupling Translation Volume” and the Deseret News as “halving translation costs and of increasing output by at least 400 percent.”

AttributesValues
rdfs:label
  • Weidner Multi-Lingual Word Processing System
rdfs:comment
  • In conjunction with its introduction to the market, the Weidner Multi-Lingual Word Processing System was first reported on in 1978 in the Wall Street Journal as “Quadrupling Translation Volume” and the Deseret News as “halving translation costs and of increasing output by at least 400 percent.”
dbkwik:bushytree/p...iPageUsesTemplate
Title
Before
  • --
  • ---
header
  • WordPerfect X4 Branch
  • Lernout & Hauspie Branch
  • Enterprise Translation Server Branch
After
abstract
  • In conjunction with its introduction to the market, the Weidner Multi-Lingual Word Processing System was first reported on in 1978 in the Wall Street Journal as “Quadrupling Translation Volume” and the Deseret News as “halving translation costs and of increasing output by at least 400 percent.” This new technology was demonstrated to translation experts on September 12, 1978 at Brigham Young University in Provo, Utah. Thomas Bauman and Leland Wright of the American Translators Association who had arrived on September 11, 1978, in Provo, Utah to view a demonstration of the The Weidner Multi-Lingual Word Processing System. After attending the demonstration Thomas Bauman said, “I’ve never been so converted to anything so fast in my life.” He subsequently extended an invitation for Wydner to attend the annual meeting of the American Translators Association that following October where the Weidner Machine Translation System hailed a hoped-for breakthrough in machine translation. (Geoffrey Kingscott, 1992) The Weidner "Multi-Lingual Word Processing System" is based on the research and work of Bruce Wydner, as demonstrated in his copyrighted text books. The Fastest Way To Learn Spanish Is To See IT! (Learn to read Spanish in 24 hours) ©1971 and 1975. These text books show how the language technology of China's Ancient Writing System is used to scientifically explain how language works. This technology is the basis of the Weidner Multi-Lingual Word Processing System, and was programmed for processing human languages on the low-cost computers of the late 1970s and as part of machine translation and word processing software today.
is Title of
is Before of
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software