abstract
| - Vhen zhe Classical Movie Vampire became szuch an iconic portrayal of vampires, zuh vay sczhey szpoke also became iconic. In the novel Dracula the character of Count Dracula is said to be a Szekely, a Hungarian-speaking ethnic group still found in Romania. (This is one of the many characteristics that makes Stoker's character Dracula different from the historical Vlad The Impaler -Tepes-, who was ethnically Vlach and spoke Romanian as his native language). Bela Lugosi's native language was also Hungarian. The stereotyped vampire accent is therefore based mostly on the Hungarian accent, but often just shades off into an unidentifiable Eastern European accent. A large number of vampires in fiction have adopted the same affectations in their speech. As more modern portrayals have been intrroduced, this has become less common, but it is still frequently used in comedic portrayals. All of vhich ics to szay zat zare are an auful lot of vampires avound who vont to "sohk yu blaohd". Note that in the original book, Count Dracula was said to speak uncannily good English. (In fact, when his guest comments on it, he explains that his pride would never allow him to settle for merely being another foreigner with a funny accent once he visits Britain. Additionally, Bela Lugosi did not actually make his W's sound like V's. Check out the real deal here. Even Martin Landau got this one wrong - compare the original "atomic supermen" speech in Bride of the Monster to Landau's version in Ed Wood. A case of Small Reference Pools with regards to vampires, and a Dead Horse Trope. See also Fang Thpeak and Sssssnaketalk. Compare The Coconut Effect Related to Lzherusskie. This trope has nothing to do with the Vord. Examples of Vampire Vords include:
|