rdfs:comment
| - [verbe du troisième groupe] [ˈtundre] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du troisième groupe prononciations et variantes
* l. : [ˈtundre]
* p., viv.-a. : [ˈtũⁿdʁe]
* g. : tóner [ˈtune] 1.
* tondre 2.
* couper les cheveux, raser, ébarber → rasclar, tosquirar 3.
* []Catégorie:Guyennais tailler la vigne → podar 4.
* exploiter, rançonner, gruger, escroquer, dépouiller, plumer → escrocar, greujar, raubar
* lo tondre (usage substantivé) la tonte → tondeson
* tondre ! euphémisme de fotre !
* vase me tonde se le diable m'emporte si
* que ié vai tondre ? que va-t-il y faire ?
* faliá venir quand tondiam les derniers venus n'ont que les restes
* i a plus rèn à tondre il n'y a plus rien à gagn
|
abstract
| - [verbe du troisième groupe] [ˈtundre] conjuguerCatégorie:Conjugaison existante Catégorie:Verbe du troisième groupe prononciations et variantes
* l. : [ˈtundre]
* p., viv.-a. : [ˈtũⁿdʁe]
* g. : tóner [ˈtune] 1.
* tondre 2.
* couper les cheveux, raser, ébarber → rasclar, tosquirar 3.
* []Catégorie:Guyennais tailler la vigne → podar 4.
* exploiter, rançonner, gruger, escroquer, dépouiller, plumer → escrocar, greujar, raubar
* lo tondre (usage substantivé) la tonte → tondeson
* tondre ! euphémisme de fotre !
* vase me tonde se le diable m'emporte si
* que ié vai tondre ? que va-t-il y faire ?
* faliá venir quand tondiam les derniers venus n'ont que les restes
* i a plus rèn à tondre il n'y a plus rien à gagner
* tondriá un uòu e vendriá la lano se dit d'un ladre
* Li paures tondon que de cabras. — proverbe
* Ansin vai lo monde :Qu se fai rasar, qu se tonde. — proverbe
* Metem que tot siegue cabra, aurem tondut per onga. — proverbe références
* R1 : Mistral 1879Catégorie:ProvençalCatégorie:Languedocien, Reichel 2005Catégorie:Auvergnat, Castellana 1952Catégorie:Niçois
* R2 : Cantalausa 2002Catégorie:Languedocien, , , Omelhier 2007Catégorie:sud-auvergnatCatégorie:Auvergnat, Lavalade 2010Catégorie:Limousin
|