About: Reuniting the Families   Sponge Permalink

An Entity of Type : dbkwik:resource/G05TsO0Od2As-q5JHnBjWA==, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Reuniting the Families is a mission in Grand Theft Auto: San Andreas given to protagonist Carl Johnson by his elder brother and Grove Street Families leader Sweet from his home at the Ganton district of Los Santos, San Andreas.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Reuniting the Families
  • Reuniting the Families
  • Reuniting the Families
  • Reuniting the Families
  • Reuniting the Families
  • Reuniting the Families
rdfs:comment
  • « Reuniting the Families » [ˌriːjuːˈnaɪtɪŋ ðə ˈfæməliːz] est une mission confiée à Carl Johnson (le protagoniste) par son frère Sweet dans Grand Theft Auto: San Andreas, depuis la maison de ce dernier sur Grove Street dans le quartier de Ganton à Los Santos dans l’État de San Andreas. * Cette mission est débloquée à la réussite des six précédentes, « Los Sepulcros », « Robbing Uncle Sam », « House Party », « Just Business », « High Stakes, Low-Rider » et « Gray Imports ». * La mission suivante s’intitule « The Green Sabre ».
  • Reuniting the Families es la vigésimo-séptima misión de Grand Theft Auto: San Andreas, es una misión de Sweet y es la penúltima misión que transcurre en Los Santos.
  • Reuniting the Families on tehtävä GTA San Andreasissa.Sen antaa Sweet kotoaan.
  • Русское название: Выдаёт: Локация: Цель: Условия провала: Награда: Доступ к: Доступна после: Категория:МиссииКатегория:Миссии в GTA San Andreas «Reuniting the Families» — предпоследния миссия в Лос-Сантосе в игре Grand Theft Auto: San Andreas, по окончании которой семья Гроув-стрит, вновь объединившаяся с остальными семьями, по идее должна будет занять положение первой группировки города.
  • Reuniting the Families is a mission in Grand Theft Auto: San Andreas given to protagonist Carl Johnson by his elder brother and Grove Street Families leader Sweet from his home at the Ganton district of Los Santos, San Andreas.
  • (Ryder drückt noch schnell seinen Joint aus und geht dann nach) (unterwegs zum Motel) * Lance „Ryder“ Wilson: Hey, CJ, willst du schon wieder das Auto schrotten? * CJ: Leck mich, Ryder. * Sweet: Ryder, lass CJ in Ruhe. Er hat die Grove praktisch im Alleingang wieder auf die Beine gebracht! * Ryder: Hey, das war nur ’n Witz! * CJ: Dein ganzes Leben ist ’n Witz, Ryder. * Ryder: Das stimmt gar nicht! * Big Smoke: Ryder... bleib einfach locker. * Sweet: Denkt dran, wir bringen die Families zusammen, also keinen Scheiß! Cool bleiben. * Ryder: Du kennst mich, Sweet, ich bin cool wie ein Shaolin-Mönch. * Sweet: Gerade du, Ryder. * Ryder: Deine Anspielungen kotzen mich an... und die ganze Scheiße. * Big Smoke: Sweet meint nur, du bist der geborene Kill
dcterms:subject
figure
  • GTA San Andreas
dbkwik:resource/5znYXEHtgf62tJmCV-XDbQ==
  • Reuniting the Families
dbkwik:resource/6A3I1yToEaNSw8bEWBn7Ig==
  • Reuniting the Families
dbkwik:resource/ABxRFiSwWhNaFwAVYs3PtQ==
  • Объединить под «флагом» Grove Street группировки Temple Drive, Seville Boulevard и непосредственно Grove Street Families.
dbkwik:resource/Brk1-E6skxYf_e_V2hprDQ==
dbkwik:resource/EwbTn1UTOPhfQKBpem4Lkw==
  • + Уважение.
dbkwik:resource/FVqWCXQmAhswirBKwcyXvw==
  • Гибель главных действующих лиц по одиночке, либо смерть всех от взрыва авто в последствии.
dbkwik:resource/GS94PJAu9vnYF_4ylBlkIw==
unlocks
dbkwik:resource/J7_G0Uj9eJol-Dve00YCfQ==
изображение
  • Reuniting the families.png
dbkwik:resource/K0fnjIktS49B7-4D5ALLgw==
  • 300(xsd:integer)
unlockedby
dbkwik:resource/RB8XC12N4AsSEO_rWYxA6w==
dbkwik:resource/SgtA0Bz5U94CIy9VK3pZ4Q==
dbkwik:resource/Sozz_WUx6_01bXGN8v1DKQ==
  • Carl Johnson salue Big Smoke , Ryder et Sweet en entrant chez ce dernier au début de la mission dans GTA San Andreas.
dbkwik:resource/TwKw2yaWMNyKXHWAiOjbUg==
  • Reuniting the Families
récompense
  • « The Green Sabre »
игра
  • SA
Anterior
dbkwik:resource/giidZfm_16egEij3imjlxA==
difficulté
  • Modérée
dbkwik:resource/msQJCcMuiAzrxOcM2Y__zA==
  • Объединение семей
Siguiente
dbkwik:resource/zlLi7wW4ppCw6TOsbUOvjQ==
dbkwik:de.gta/prop...iPageUsesTemplate
dbkwik:es.gta/prop...iPageUsesTemplate
dbkwik:gta/property/wikiPageUsesTemplate
dbkwik:ru.gta/prop...iPageUsesTemplate
Reward
fail
  • Busted
  • Wasted
  • Sweet dies
  • Ryder dies
  • Greenwood destroyed
  • Big Smoke dies
respect
Game
  • SA
Lugar
Name
  • Reuniting the Families
Caption
  • Carl Johnson, Big Smoke, Sweet and Ryder talking about the meeting of the families at the Jefferson Motel
dbkwik:fr.gta/prop...iPageUsesTemplate
dbkwik:resource/F8jaUqqPjD6bowaSBNyptQ==
Title
  • Navigation
nom
  • « Reuniting the Families »
imagen
  • 250(xsd:integer)
for
  • 23(xsd:integer)
Location
Size
  • 250(xsd:integer)
abstract
  • « Reuniting the Families » [ˌriːjuːˈnaɪtɪŋ ðə ˈfæməliːz] est une mission confiée à Carl Johnson (le protagoniste) par son frère Sweet dans Grand Theft Auto: San Andreas, depuis la maison de ce dernier sur Grove Street dans le quartier de Ganton à Los Santos dans l’État de San Andreas. * Cette mission est débloquée à la réussite des six précédentes, « Los Sepulcros », « Robbing Uncle Sam », « House Party », « Just Business », « High Stakes, Low-Rider » et « Gray Imports ». * La mission suivante s’intitule « The Green Sabre ».
  • Reuniting the Families es la vigésimo-séptima misión de Grand Theft Auto: San Andreas, es una misión de Sweet y es la penúltima misión que transcurre en Los Santos.
  • Reuniting the Families on tehtävä GTA San Andreasissa.Sen antaa Sweet kotoaan.
  • Русское название: Выдаёт: Локация: Цель: Условия провала: Награда: Доступ к: Доступна после: Категория:МиссииКатегория:Миссии в GTA San Andreas «Reuniting the Families» — предпоследния миссия в Лос-Сантосе в игре Grand Theft Auto: San Andreas, по окончании которой семья Гроув-стрит, вновь объединившаяся с остальными семьями, по идее должна будет занять положение первой группировки города.
  • Reuniting the Families is a mission in Grand Theft Auto: San Andreas given to protagonist Carl Johnson by his elder brother and Grove Street Families leader Sweet from his home at the Ganton district of Los Santos, San Andreas.
  • (Ryder drückt noch schnell seinen Joint aus und geht dann nach) (unterwegs zum Motel) * Lance „Ryder“ Wilson: Hey, CJ, willst du schon wieder das Auto schrotten? * CJ: Leck mich, Ryder. * Sweet: Ryder, lass CJ in Ruhe. Er hat die Grove praktisch im Alleingang wieder auf die Beine gebracht! * Ryder: Hey, das war nur ’n Witz! * CJ: Dein ganzes Leben ist ’n Witz, Ryder. * Ryder: Das stimmt gar nicht! * Big Smoke: Ryder... bleib einfach locker. * Sweet: Denkt dran, wir bringen die Families zusammen, also keinen Scheiß! Cool bleiben. * Ryder: Du kennst mich, Sweet, ich bin cool wie ein Shaolin-Mönch. * Sweet: Gerade du, Ryder. * Ryder: Deine Anspielungen kotzen mich an... und die ganze Scheiße. * Big Smoke: Sweet meint nur, du bist der geborene Killer. Jetzt zähm den Tiger in dir und bleib locker. * Ryder: Ja, okay, so gesehen kann ich seine Bedenken verstehen. Aber ich bleib trotzdem immer cool, versteht ihr? * Big Smoke: Hey, das sehen wir alle ganz genauso, Kumpel. * Sweet: Okay, es darf nur ein Vertreter pro Family sein, ihr Jungs müsst hier warten. * CJ: Wir warten hier für den Fall der Fälle, Bruder. * Sweet: Danke, Alter, aber ich komm klar mit den Jungs. * Ryder: Mir gefällt das nicht, Kumpel. Seht euch die Idioten der anderen Families an. Die hielten mal auch zu Grove Street... * CJ: Bleib locker, wir sind gute Jungs, und die sind gute Jungs. Wie steht’s mit dir, Smoke? * Big Smoke: Fühl mich ein bisschen wie auf dem Präsentierteller, aber sonst alles klar. * Polizeihubschrauber-Pilot: Hier spricht das Los Santos Police Department! Keine Bewegung! * CJ: Oh, Shit! * Polizeihubschrauber-Pilot: Alle Einheiten, Feuer! * Ryder: Was machst du da, Alter? * Big Smoke: Carl, steig wieder ein, wir machen die Düse! * CJ: Ich lasse meinen Bruder nicht im Stich. Ich bin kein Weichei! * Ryder: Mensch, Alter, hier muss jetzt jeder für sich selbst kämpfen! * CJ: Wo sind die Bosse? Ich muss zu meinem Bruder Sweet. * Verwundeter OG: Sie haben sich irgendwo da hinten in dem Motel getroffen... * CJ: Families! Bullen, hinter euch! * SWAT-Einheit: Gebt mir gefälligst Deckungsfeuer! * SWAT-Einheit 2: Einheit außer Gefecht! Wiederhole: Einheit außer Gefecht! * SWAT-Einheit 3: Gebt mir Feuerschutz, verdammt! * Sweet: Wo warst du so lange? Wo sind Smoke und Ryder? * CJ: Sie haben sich abgesetzt. * Sweet: Scheiß drauf, wir müssen weg hier! * Polizeihubschrauber-Pilot: Los Santos Police Department! Stehen bleiben! Keine Bewegung! * Sweet: CJ, den Heli werden wir nicht abhängen können, schieß ihn ab! * Sweet: Komm schon, CJ, wir gehen! * Sweet: Oh, Scheiße, und jetzt? * CJ: Das sind Smoke und Ryder! * Big Smoke: Rein mit euch! * CJ: Gib Gas! * CJ: Mann, mir geht die Munition aus. * Ryder: Ich hab ’ne AK hier. * CJ: Das ist ja ’ne verdammte Antiquität! * Ryder: Ja, das Pentagon ist Emmet nicht gerade! * CJ: Du hast das Ding von Emmet? Scheiße... * Big Smoke: CJ, du passt hinten auf! * Sweet: Mann, die sind platt! Hast du das gesehen? * CJ: Verdammt war das knapp! * Ryder: Langsam wird’s ernst! Hier draußen wird’s noch schlimmer! Das ist wie der Dritte Weltkrieg! Hey, CJ, pass auf, links! * CJ: Von dir aus links oder von mir aus links? * Ryder: Zum Teufel, keine Ahnung, erledige einfach alle Motherfucker! * Polizeifunk: Vier Gangbanger in blauem Viertürer auf dem Weg zurück nach South Central. * Big Smoke: Da vorne kommt Ärger! Carl, sie sind überall! * Sweet: CJ, pass auf, rechts! * Motorrad-Polizist: Die guten Donuts! Weiter geht’s! * Big Smoke: Schau nach vorne, CJ! * Motorrad-Polizist: Überraschung, Homeboy! * CJ: Heilige Scheiße! Seht euch das an! * Big Smoke: Wär ich bloß zu Hause geblieben und hätt mir das Spiel angesehen! Carl, hinter uns! Macht die Fenster hoch! * Sweet: Smoke, was zum Teufel machst du da? * CJ: Verdammt, Smoke, ich hab Seife im Auge! Smoke, du bist wahnsinnig! * Big Smoke: Ich hab’s gern sauber! * CJ: Hey, sind wir hier nicht schon mal vorbeigekommen? * Big Smoke: Ich fahr da, wo ich kann! Wenn du nett zu den Officers bist, lassen sie uns vielleicht laufen! * Sweet: Achtung, Bruder! * Ryder: Mann, da hängt so ein Trottel hinten am Auto! * Sweet: Dann werdet ihn los! * Big Smoke: Oh Scheiße! In meinem Rückspiel sind lauter üble Gestalten. CJ, du passt hinten auf! Oh, SCHEISSE! Da vorne ist ’ne Straßensperre! * CJ: Die AK klemmt! * Big Smoke: Scheiß drauf, da brech ich durch! * Sweet: CJ! Da oben fliegt ein Polizei-Heli! * Polizeihubschrauber-Pilot: Hier spricht das LSPD, keine... HEY! WAS ZUM TEUFEL! ZU NIEDRIG! SIE BRINGEN UNS ALLE UM! * Sweet: Stoß zurück, Smoke, stoß zurück! * Big Smoke: Nein, ich fahr durch! * Ryder: Wir werden alle sterben! * CJ: Ooooooooh, SCHEEEIIIISSE! * Sweet: Runter vom Gas, Smoke, RUNTER VOM GAS! * Big Smoke: Scheiße, die Bremsen sind im Arsch! * Big Smoke: Scheiße! Da gibt’s ’ne Menge zu erzählen, wenn wir um die Bong rumsitzen! * Sweet: Aber echt, richtig HEFTIGE Scheiße! * Ryder: Vergesst es, mir müssen raus hier! * Sweet: Ryder hat Recht, teilen wir uns auf, wir sehen uns später.
is unlocks of
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software