De Willibrordvertaling is een Nederlandstalige Bijbelvertaling van de Katholieke Bijbelstichting. Ze werd in opdracht van de Rooms-katholieke Kerk geschreven ter vervanging van de Petrus Canisiusvertaling. Het Nieuwe Testament is vertaald uit de Griekse grondtekst.
De Willibrordvertaling is een Nederlandstalige Bijbelvertaling van de Katholieke Bijbelstichting. Ze werd in opdracht van de Rooms-katholieke Kerk geschreven ter vervanging van de Petrus Canisiusvertaling. De Willibrordvertaling bevat het gehele Oude Testament, rechtstreeks vertaald uit de Hebreeuwse grondtekst. De Bijbelboeken staan in de volgorde zoals gebruikelijk binnen de Rooms-katholieke traditie. De deuterocanonieke boeken staan bijgevolg verwerkt tussen de boeken van het Oude Testament. De Deuterocanonieke boeken, die bij de protestanten Apocriefen worden genoemd, zijn vertaald uit de Griekse grondtekst (Septuaginta) of uit Aramese teksten. Soms heeft men ook uit beide talen vertaald (bijvoorbeeld het boek Wijsheid van Jezus Sirach - Joshua ben Sira). Het Nieuwe Testament is vertaald uit de Griekse grondtekst.