About: dbkwik:resource/tp3MJcWw5E2V9E1w8RY_OA==   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

AttributesValues
rdfs:label
  • 國名의 漢字 表記 目錄
rdfs:comment
  • 本 文書는 나라 이름의 漢字 表記 目錄을 羅列한다. 여기에 例示된 漢字表記들은 朝鮮 開化期 當時 淸(中國語)이나 日本(日本語)에서 들여온 書籍을 通해 들어온 假借 方式의 表記이다. 이 假借表記들은 日本語音이나 中國語音으로 읽었을 때는 原語(또는 英語)에 가까운 소리를 내지만, 韓國語 漢字音으로 읽었을 때는 原來 發音과 동떨어져 원래 나라이름과의 聯關性이 멀어진다. 漢字로 적더라도 中國이나 日本을 거치지 않고 韓國 漢字音을 反映하여 漢字로 적었다면읽었을 때, 原語와의 聯關性이 잘 드러났을 것이다. 大部分 單純히 音만 빌려온 假借用法으로 적힌 것이어서 漢字의 뜻은 相關이 없지만, 國名을 意譯해 버린 것도 있고, 日本 漢字音과 日本 訓讀이 뒤섞인 것도 있으며, 日本 訓讀으로만 이루어진 것도 있다. 이런 假借表記는 開花期 文獻에 많이 나타난다. 소리 글字인 한글이 普及되면서부터는 原語 또는 英語國名에 가깝게 적게 되면서 現在는 原來 漢字이름을 썼던 漢字文化圈 國家와 寬容的으로 굳은 나라 몇나라 외에 이러한 假借表記는 거의 쓰지 않으며, 特定 分野에 남아 있는 것이 있다.
dcterms:subject
abstract
  • 本 文書는 나라 이름의 漢字 表記 目錄을 羅列한다. 여기에 例示된 漢字表記들은 朝鮮 開化期 當時 淸(中國語)이나 日本(日本語)에서 들여온 書籍을 通해 들어온 假借 方式의 表記이다. 이 假借表記들은 日本語音이나 中國語音으로 읽었을 때는 原語(또는 英語)에 가까운 소리를 내지만, 韓國語 漢字音으로 읽었을 때는 原來 發音과 동떨어져 원래 나라이름과의 聯關性이 멀어진다. 漢字로 적더라도 中國이나 日本을 거치지 않고 韓國 漢字音을 反映하여 漢字로 적었다면읽었을 때, 原語와의 聯關性이 잘 드러났을 것이다. 大部分 單純히 音만 빌려온 假借用法으로 적힌 것이어서 漢字의 뜻은 相關이 없지만, 國名을 意譯해 버린 것도 있고, 日本 漢字音과 日本 訓讀이 뒤섞인 것도 있으며, 日本 訓讀으로만 이루어진 것도 있다. 이런 假借表記는 開花期 文獻에 많이 나타난다. 소리 글字인 한글이 普及되면서부터는 原語 또는 英語國名에 가깝게 적게 되면서 現在는 原來 漢字이름을 썼던 漢字文化圈 國家와 寬容的으로 굳은 나라 몇나라 외에 이러한 假借表記는 거의 쓰지 않으며, 特定 分野에 남아 있는 것이 있다.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software