About: Romanization   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

Romanization refers to the adaptation of languages or words that do not use Latin letters to the 26-character Latin alphabet used in English (among other, less important languages). Technically, the English-specific term would be "Anglicization". The proper romanization of Japanese character names can sometimes be unclear. This wiki notes such ambiguities if they are considered significant. In fandom the term romanization is frequently (incorrectly) used to refer to Japanese misspelling of English words.

AttributesValues
rdfs:label
  • Romanization
rdfs:comment
  • Romanization refers to the adaptation of languages or words that do not use Latin letters to the 26-character Latin alphabet used in English (among other, less important languages). Technically, the English-specific term would be "Anglicization". The proper romanization of Japanese character names can sometimes be unclear. This wiki notes such ambiguities if they are considered significant. In fandom the term romanization is frequently (incorrectly) used to refer to Japanese misspelling of English words.
  • Romanization refers to the process of transliterating words from a non-Latin script into the Latin alphabet (AKA the Roman alphabet). Each language typically has several different Romanization systems that may give different results. Romanization is particularly necessary for names, loanwords and special vocabulary that doesn't have an equivalent in the target language. Languages that you may encounter around this Wiki that require romanization: * Japanese; see Japanese Romanization * Chinese * Korean * Russian
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:all-the-tro...iPageUsesTemplate
dbkwik:allthetrope...iPageUsesTemplate
dbkwik:transformer...iPageUsesTemplate
abstract
  • Romanization refers to the adaptation of languages or words that do not use Latin letters to the 26-character Latin alphabet used in English (among other, less important languages). Technically, the English-specific term would be "Anglicization". The proper romanization of Japanese character names can sometimes be unclear. This wiki notes such ambiguities if they are considered significant. In fandom the term romanization is frequently (incorrectly) used to refer to Japanese misspelling of English words.
  • Romanization refers to the process of transliterating words from a non-Latin script into the Latin alphabet (AKA the Roman alphabet). Each language typically has several different Romanization systems that may give different results. Romanization is particularly necessary for names, loanwords and special vocabulary that doesn't have an equivalent in the target language. Languages that you may encounter around this Wiki that require romanization: * Japanese; see Japanese Romanization * Chinese * Korean * Russian
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software