About: Additions to Daniel   Sponge Permalink

An Entity of Type : owl:Thing, within Data Space : 134.155.108.49:8890 associated with source dataset(s)

The additions to Daniel comprise three additional chapters appended to the Hebrew/Aramaic text of Daniel from the Greek Septuagint because the original Hebrew versions are no longer extant. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox and Oriental Orthodox Bibles. These additions are: * The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children : assimilated into chapter 3 (The Fiery Furnace episode). * Susanna and the Elders : as chapter 13 * Bel and the Dragon : as chapter 14

AttributesValues
rdfs:label
  • Additions to Daniel
rdfs:comment
  • The additions to Daniel comprise three additional chapters appended to the Hebrew/Aramaic text of Daniel from the Greek Septuagint because the original Hebrew versions are no longer extant. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox and Oriental Orthodox Bibles. These additions are: * The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children : assimilated into chapter 3 (The Fiery Furnace episode). * Susanna and the Elders : as chapter 13 * Bel and the Dragon : as chapter 14
sameAs
dcterms:subject
dbkwik:christianit...iPageUsesTemplate
dbkwik:religion/pr...iPageUsesTemplate
abstract
  • The additions to Daniel comprise three additional chapters appended to the Hebrew/Aramaic text of Daniel from the Greek Septuagint because the original Hebrew versions are no longer extant. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox and Oriental Orthodox Bibles. These additions are: * The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children : assimilated into chapter 3 (The Fiery Furnace episode). * Susanna and the Elders : as chapter 13 * Bel and the Dragon : as chapter 14 Protestant versions exclude these additions as apocryphal, retaining only the text available today in the Hebrew/Aramaic Daniel, though the three are placed with other apocryphal books in between the Old and New Testaments in Bibles published with the Apocrypha.
  • The additions to Daniel comprise three additional chapters appended to the Hebrew/Aramaic text of Daniel from the Greek Septuagint because the original Hebrew versions are no longer extant. They are accepted as canonical and translated as such in Roman Catholic, Eastern Orthodox and Oriental Orthodox Bibles. These additions are: * The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children : assimilated into chapter 3 (The Fiery Furnace episode). * Susanna and the Elders : as chapter 13 * Bel and the Dragon : as chapter 14 Protestant versions exclude these additions as apocryphal, retaining only the text available today in the Hebrew/Aramaic Daniel, though the three are placed with other apocryphal books in between the Testaments in Bibles published with the Apocrypha.
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2012 OpenLink Software