rdfs:comment
| - 約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42章 Job 1:10 (AMP) Have You not put a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have conferred prosperity and happiness upon him in the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (LCCt) 豈不是因你四面給圈上籬笆圍護著他和他的家﹑跟他一切所有的麼?他手所作的你都賜福;他的牲畜在地上也突破限量地增多。 (CUV) 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所作的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 (CUV-T) 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 (GNT) (GNT-WH+)
|
abstract
| - 約伯記 第 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42章 Job 1:10 (AMP) Have You not put a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have conferred prosperity and happiness upon him in the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (LCCt) 豈不是因你四面給圈上籬笆圍護著他和他的家﹑跟他一切所有的麼?他手所作的你都賜福;他的牲畜在地上也突破限量地增多。 (CUV) 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所作的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 (CUV-T) 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 (GNT) (GNT-WH+) (HOT+) הלאH3808 אתH859 שׂכתH7753 בעדוH1157 ובעדH1157 ביתוH1004 ובעדH1157 כלH3605 אשׁרH834 לו מסביבH5439 מעשׂהH4639 ידיוH3027 ברכתH1288 ומקנהוH4735 פרץH6555 בארץ׃H776 (KJV) Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. (KJV+) Hast notH3808 thouH859 made an hedgeH7753 aboutH1157 him, and aboutH1157 his house,H1004 and aboutH1157 allH3605 thatH834 he hath on every side?H4480 H5439 thou hast blessedH1288 the workH4639 of his hands,H3027 and his substanceH4735 is increasedH6555 in the land.H776 (LITV) Have You not made a hedge for him, and for his house, and for all that is his all around? You have blessed the work of his hands, and his livestock have increased in the land. (MKJV) Have You not made a hedge around him, and around his house, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his livestock have increased in the land. (MSG) Why, no one ever had it so good! You pamper him like a pet, make sure nothing bad ever happens to him or his family or his possessions, bless everything he does--he can't lose! (NASB) "Have You not made a hedge about him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (NCV) 你不是在他四周圍上籬笆保護他嗎?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都賜福,他的家產也在地上增添。 (NIV) "Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land. (NKJVr) "Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (NLT) You have always put a wall of protection around him and his home and his property. You have made him prosper in everything he does. Look how rich he is! (NRSV) Have you not put a fence around him and his house and all that he has, on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (RSV) Hast thou not put a hedge about him and his house and all that he has, on every side? Thou hast blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land. (TCV) 你時常保護他、他的家,和他所有的一切。你賜福給他,使他事事順利;他的牲畜漫山遍野,不可勝數。
|