an Entity in Data Space: 134.155.108.49:8890
The original English translation of Final Fantasy IV for the SNES is often misattributed to Ted Woolsey. Woolsey is well-known for his work translating Final Fantasy VI, where similar silly and nonsensical lines, such as "son of a submariner!" were used. However, the translation of Final Fantasy IV was actually credited to Kaoru Moriyama, K. Okahisa, and H. Takahashi. The word "spoony" means "enamored in a silly or sentimental way." Thus, Tellah's usage of the word to refer to Edward is actually apt, but the term is considered archaic, and Tellah's use of such a mild insult given his anger is somewhat unlikely. (more...)
| Graph IRI | Count |
|---|---|
| http://dbkwik.webdatacommons.org | 7 |