OpenLink Software

Usage stats on You Are the Translated Foreign Word

 Permalink

an Entity in Data Space: 134.155.108.49:8890

Sometimes to add some cultural flavor to a destiny the name has to be foreign—she is nosferatu; he is allaku. The problem is that this means nothing to the audience (And sometimes nothing to people native to the "exotic" culture), so a quick translation is provided afterwards. These people start out Not Using the Z-Word, but then use it anyway. A possible breakdown of Translator Microbes, which may be deliberately caused to handle "untranslatable" words. See also Call a Rabbit a Smeerp and This Is My Name on Foreign. See also the Department of Redundancy Department.

Graph IRICount
http://dbkwik.webdatacommons.org19
Alternative Linked Data Views: ODE     Raw Data in: CXML | CSV | RDF ( N-Triples N3/Turtle JSON XML ) | OData ( Atom JSON ) | Microdata ( JSON HTML) | JSON-LD    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] This material is Open Knowledge Creative Commons License Valid XHTML + RDFa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License.
OpenLink Virtuoso version 07.20.3217, on Linux (x86_64-pc-linux-gnu), Standard Edition
Copyright © 2009-2012 OpenLink Software