This HTML5 document contains 361 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n250http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mII54uT9G7xZpn5WjixG8w==
n187http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/IbSp3iufFtPcf0B3utdycQ==
n106http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Upzw8kuhodfeaC-T0qyBIA==
n96http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/m5268hoCy0FopVdhvAYd7w==
n228http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Mwq-THF_k-C1oeSb7PFZ_g==
n55http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Hq1V0TrG78WrXSkBp1AcJg==
n75http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mVI48P2egnuFraUk_sopbw==
n4http://dbkwik.webdatacommons.org/vi.kancolle/property/
n202http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/A00fJAgQ6UlTyiTAgowjxA==
n201http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/fZStiTAmsupJmCnO-O9Y7Q==
n41http://dbkwik.webdatacommons.org/kancolle/property/
n170http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/VNshkIsJQeK1Vn2Don3Y2Q==
n22http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ofYCuDsmo8QQgQJ8Z1XDtQ==
n195http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tnoLViBhA9Ki9rzZiVcsIw==
n29http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Rh7G3-4vmJSuR6_X-WJJKQ==
n10http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/nhahfS-alRwxIswCQsEOCQ==
n67http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mYE46dc-VqH8XU7wYN_SRg==
n54http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oSHb7ddzKCFs2G6E2FDWSA==
n197http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/q3MJklCbJU1_ppZ3huUPUQ==
n248http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/-AvmN9_9OFb1JuH5gglXnA==
n209http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/eXX3p3Dcb9Kan7OJHchEPg==
n26http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/uIo-HIVIL2_PTZwc_sdJow==
n232http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/WbE2Q78-uN52l9TjbbyaSA==
n182http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/T-b75gnX3vC-iA9GmmgmBQ==
n140http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/P12iQBaXNk1eLIgC5rpcQA==
n223http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/yMDaU4qmLNI3agMcS3XV-Q==
n252http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/XU8YuXRUh7cPJO991P_GwA==
n40http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/uQpTiH31T_YECnup8EGjnw==
n216http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/FmUtEbEREYS9fNuxXjx14A==
n171http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/lXPmkfC58oIjgslnUuPG5A==
n196http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/y5X4sL0TmUU6rKn6_Bpe0A==
n242http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PV6CRGwbWeWVPiD_VB1ZXw==
n167http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/UuS8X9ZuQ7sfptL02xxYSA==
n246http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/1sN1GpqYACvUmuD9eWfIPA==
n125http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7a-3PCckuVbUbYkF4HW2Ng==
n144http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/UDECL7c3sciQyJ5cGUAD3Q==
n219http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/40tmKPAnwMYNf4v6vr36og==
n107http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sV1xRRoILp4bsQevHtk8xQ==
n229http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/rZ8ifuNP3EisMitAD-kAFQ==
n132http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/fRJVjuNtCb1CFCFFOQF35Q==
n254http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pCANEMgIBYeXhG3cGRpg3g==
n11http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/RjKpJuNcrxWkbwewpGYYrw==
n127http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/1HV18-s7gwvPcKn58I51dA==
n89http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zLwRLh5vfRvBwWkI5edSUQ==
n157http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/qqd3gm_WBoH7wKln2324yA==
n168http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/M1xUlY3J1KoL-xnUp_ucPg==
n190http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Kg4HC8xnH8qJ1pF9CdYoQg==
n138http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sDtCRRH0ejwY2tvonX7ETw==
n224http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/TuuS3inn596AbSwQPxVMew==
n210http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oa0PuyKnIwh8KTCkGk6gbA==
n47http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/x9mpruZ80AnQLSwYzR82og==
n152http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/NxlO_OYtZmbxoRrDkWFwKw==
n44http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/JIbBhIhS_8D7cBhYgHvglQ==
n93http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/LKkKcN2H39yVcd9TW8Y4hw==
n39http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Kcl7FkUT2hP4dLs9efmKyA==
n91http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/knJLpceDhV8OtA3RHvwc1A==
n57http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/coA2_8CFTd9uMJ4zkIkDGg==
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n17http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/HJINrZpFpuW1ogpGf8xtbQ==
n92http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/smFCM7Ughy2FO0jWs1oTuQ==
n220http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/34_S8j5asqliEqNUS4GzcQ==
n34http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sAk6ejrEkoHRxqYAQnDMEQ==
n85http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/JOSCvTkkrIhg2BLGcNyuMA==
n94http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zifleiSYaUabjATI5sK4eA==
n49http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/SRCtm1kTWQ-bRtRFLlDqjA==
n206http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/6vi8uYPgyAPCa6HCtmqo8g==
n203http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/YUdFxF-o4txbFXQUqgYzUQ==
n176http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/fwaw38SbyMiCACSnpF8rJw==
n213http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ezfoyfVq17WXNVbkPrbNbg==
n124http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/qDqju5hjrFcmxLtPguqJFg==
n42http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Ut729sdD_FHUhwy8ffFxiQ==
n80http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/vAxYK2kjM3w_QYnAN2sKWw==
n110http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pHWjrSsL47crIjYvGWLZ8Q==
n113http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/S9kMYyoY9U4Oyg4802fOUQ==
n154http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/e7PQJZfSV30-hdk99MfKDg==
n184http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/1Wn29-lB0y4lclshTXBtZg==
n59http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tUBEd8I1uqd6bpS68AKPnQ==
n25http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Wl_mWGQvsLvtz_YoIqwEdw==
n193http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PmZay_pA85VyH0du6MThdA==
n78http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/OuwtONhqwEuAFWIxRLNegA==
n221http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/DBkZpeL5jn0CClzpKh_LbA==
n164http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/BGoOxT71vkUPWB-SLKZ0mg==
n50http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Oq6LF1bZ9jMUzB-QtNwgIA==
n192http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/fd9JRwqAM6L2pFkknRJzgg==
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/-6Mz_K3tczMRfLcIMr5ZvA==
n131http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sTpte-6BW-PUbBa9b_8IWA==
n51http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/WrU7E0gRSux0CUyQaAFs-Q==
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n14http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/KIrzsBSprMdAPDk5IXRGFA==
n119http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/1fvJiuDs_S659wKHwIA-wg==
n247http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zR6kM06Ot2gfpEaX5pmFJg==
n256http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PTi2XV5MzbauBJEV8Kg67A==
n169http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/14fe8bkwDUrODKCBXBmrhw==
n249http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/yHA1bjeLXqAsFcYt00ZmfA==
n239http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/kePzlM-1RUw7FKhW-gdR3w==
n179http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/uBMebXnDKtfayQsGeK8nZQ==
n56http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Kr-KWTOVOj8CB20ver3TBw==
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n205http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/-K8GHEE2UfbMquvxXjr9Zw==
n72http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/601jI9kcZ0ln07p2x4GaOQ==
n63http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/gyMhC1E0o3JKdmHcqq-0RA==
n36http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/8K83fkjbM6mJYuK1RWFEcg==
n66http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sKWrxJOyHxgC22o5zjr7pw==
n18http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pUtl5rIqW0v5yXj7A-3dVw==
n19http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/snzOkTVz3dT3aOa_4rfWZw==
n7http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/lSmu-cxyZTRSLdlauJTvSQ==
n204http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/QOVHZjWmoYxAIhhgreOrAw==
n87http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/UR83TkoC1vWhZE9ycHTDyQ==
n180http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/6zFVs_QpsaiVQaZs6-oUUQ==
n118http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/FtMyEwDcIntFjIXN0_PmbQ==
n160http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/shgttr20XdD9EZtziIKKPA==
n133http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/E9NAr-shR1f-U-F5gvKXFA==
n146http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Fle8lrFOOcRfBMLJc4eF9g==
n234http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Zs87kxGeh0sMwQLyUWNWsw==
n253http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/cA-1K_zXYeOaZH5LwOF7NA==
n177http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/sZwhpbp3chCbxdITu1jNig==
n162http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ePzHdEbOZ6pnSyGNrC4hWw==
n69http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/l7Ww70pZvaE5kKJxWF7kNg==
n117http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PsQAf29mWW_paQxs3-MLXw==
n238http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ifnQ2lPPdwn44mh-sDLL9Q==
n240http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/9qFmF4Rhh8_eEm6INOR0vw==
n175http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7yjVLWzwKOmAuS1fcTUPZA==
n173http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/BxG9VNB-kUL1S3zAeyXkKg==
n149http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/niZvPZFmdzXVeNIPcR8Bzw==
n151http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/HKPA2dGXNhj0n5cdYOZ2yw==
n58http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PTz-Xu5OXVKLCOe6qzir_A==
n183http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zFBGfRnCfpNUSE5GTXnn9Q==
n174http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/P2nCQoseTJvvbrY3bXI5gQ==
n200http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/WXhITAzTroYTcdkkCFq62Q==
n147http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PVFFpSgVCpImQyba62SUKw==
n46http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ZFgB2BPs7FDwCa8aptJCFA==
n123http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/VuPjyxEzcF066Fb4t2X75A==
n97http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/1IRKwxLYOtvwbjwUWwgjig==
n24http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/B3jC58CMtZOZS6TeFW3_Rg==
n82http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/jH4lV0SVIYQ4xJ3vGF6R9w==
n73http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
n153http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/2MId67zhDbppWXts_i50iQ==
n241http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/3dPQ_0uH7jf1oKZHK4Z54w==
n243http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/qmutRtBtCVOkv0WVruiQeg==
n158http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/rXhLyB7dAMaDV7r8Ur0uuA==
n20http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/2AUahA0PRRZgSzgtQFw00g==
n52http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ISQNlTe_XjoBPV-3hOFlUw==
n161http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/q0hI7HGKzjO1Y5m7sQjMyg==
n155http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/3eDbZR8FADOyj8byfAmPJw==
n226http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/IJcBt_g9uu9mm6dPRSMQIQ==
n185http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/BBepdUz6-b9jv1Pf5rAvwA==
n222http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oa5tx15OHig_ng_-7_ZU3Q==
n188http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/t1Xr3k-MDDfegdia8r0wvQ==
n98http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zq8rUHHMv0Imt1MmQqSWYA==
n81http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/UjwRSYfJBgLatWZkjZ9hhA==
n245http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/hGj9-f1PDLbBYsPSG5SxrA==
n71http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/LJLTrPt4yDs9WVdiiuapDQ==
n208http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/51DfC0dKGyCq62i_HONaVw==
n84http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/UD08HhyrYzVhXQwT6fR0BA==
n120http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/l2CHATTiyMYZZzgOTAkE7w==
n60http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/756Xijcf-gzpGfcRh13Fdw==
n214http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Rq955rYBoLNOa5jZxBjF4w==
n28http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/20Q-NF6OGP3Y9UD7tJnEPg==
n143http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Dcmc6eH4loiMrVh1-DxKBw==
n233http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/E5sWZV0DC-gA6mFtJcZL1g==
n23http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/B1Wg81YfJJP05j0N0UxU9g==
n141http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/8TqspRxWuo6pdAcUqHpJgQ==
n95http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/kAQQ72bb7VxTuz0OsUeP1A==
n137http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/O6ZiQrq3tzZLZTUhyYwYcg==
n163http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Wk9QIoVstKWQQ_pZfK8Ayg==
n114http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/wLX9wuC-0AdItTLY0kFStA==
n236http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/--X-rlfRyJDsWaJGYQdm1w==
n108http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oRf9jzpMG1AP4uz-NUf8Pw==
n112http://dbkwik.webdatacommons.org/battlefield/property/
n65http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ocrd6e7xcYxWKh2klt8fuQ==
n101http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/TnoDjbnl0OIANY6LvgisTA==
n79http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mlbysJ5QrQpoVQ1NHFyW2w==
n76http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/RXabTbYzDvH6evhRBusyxg==
n31http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/p1YOYwyjcBA_T33yba04_A==
n33http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/xu5OUpApiu_rYKqmsPmZhQ==
n88http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/2m6pbvSQzZGFL_whaRBXhg==
n37http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oj7ru29shyfnNdnt41VIew==
n86http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/e8VpkNgbV4ixMrQRpCcRyQ==
n5http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/xhpeRwxQR_FLwb1ALF38Bg==
n129http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ixS-W2SMnQqqMmo-zWWK6w==
n212http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/McdPuvYn0cwc0ckahqu--w==
n90http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ej7gijzjHKb5R5f_G7WDCA==
n122http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/0WoU1WI_XHafovtWfikb-g==
n105http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/MLvYRGTNds-KV5-iOPK3bA==
n134http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Pp1MU_SvAKCfGS51fL85bA==
n218http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/PuCrwX2mlA5QHQu18Cb_sw==
n99http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mAOPCHozn-88QrDaWTI-7g==
n30http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/GcbROimIffVrj9YprDjy0w==
n166http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/11cnDs23CwrCWbEimDGmAw==
n231http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/aS6KXHGXMnfPlCBSuWpr9g==
n128http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/nikn0Vp887feQJ7lDKCrzw==
n35http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7Wd6aHbqZzWc7uj6ukerIw==
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/IIefzGKn1D_EHwlRK4iF_Q==
n12http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/uDY8EkKQlRTw7iEQxKwl7g==
n116http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/KNQevtS72emVLvZdo3LnCA==
n230http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/G89xLHrtMW6ur4DqMy90Vg==
n48http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Tu-xjYocYl0BcQg3vmY2OA==
n68http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tDD_dsPGysb79cetB4zYtg==
n103http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/rbgp0GEm1KJG6inF5y7LYQ==
n130http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/n88qNh1LtPAt3GO173xchA==
n74http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/qoy6wvT_R5A8GCcqGWDitg==
n136http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/I6wKVBhiF-t4esl2GPM3qQ==
n181http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7L1wTtbMfWHHqqJ1dJBdYg==
n198http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/JYP0uPkjimPHAKAsSxWvyw==
n172http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/-mZ4p14SsoKYLvokmwsoYg==
n83http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/bsdw_HZfuNlJtt2jeZj4JQ==
n115http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/lxenCRdYlURZKABs3DzWOA==
n225http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/EyXbSu6aYhbXzX99vIODxA==
n255http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pVGTOiw_wBIKVaWM-RTOSw==
n194http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/EuhCQfMfPal7_VDy6kpORA==
n178http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ytUjvL5g5Q8en_i3qxsoQQ==
n70http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/XqfwbY_rj-20PLH94ZC_rQ==
n53http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Xyt6wUxpAJP7LBB-P6OGdQ==
n251http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/m6obi0poqjHoh0tzsTvORA==
n109http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/eyi7SIRZCDCFpWjftfLrIA==
n27http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Ykjjl1zYEG-7C7D4ylMPgg==
n100http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/KixSY_vCAsYIOzgppcbXfA==
n126http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/e-FFA_nMGWvBTkUvzEcJXA==
n77http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/9dKjMxw900q0GF5N50zhlQ==
n159http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/_7LkjF7q7Ej0XdV8STHKNw==
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/89uHqYbMXCB2tUfyJu6Q5Q==
n191http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/JkwpzT9xuqphTOKCsZWMPg==
n121http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/a-qBjsFQKmsunMfSWPdsdg==
n148http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/6hSGLAI0EXbxrQLXY83eKQ==
n189http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/vkzadDA_lAcaf2znoUH0qw==
n156http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/2MoItsnOg22t9r7h-Aqhpg==
n32http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/t1r89Y0EOZQ36iAk5ggg0w==
n227http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/TTCytagfD_XrGN3w-48DTQ==
n165http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/8Wse7TTI5JFGm0V6OIO0-Q==
n3http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ke95cw6WRzLSAGIVLMPvTQ==
n61http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7i5QqKWqVmYbE_yf7wT9Mw==
n145http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Uafpnfzy3EL3rxzxENY70g==
n43http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/mB0g_5AYT-DgQGSNaelWSg==
n64http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/D5XYVcNlFR_lJlN67GHdlw==
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/MZU8FCrAPXGZwqszHNtzBw==
n111http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/KicWFq__---p6H6XAxOcUg==
n135http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/WxgOjXoBeM3tFNwqbdY8XQ==
n139http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/MdERHmmjtG1JL9CJvJGDfQ==
n211http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tsm957QXj0KKnifayYdQ1w==
n244http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/0H4O4Ointdlqaym4sZcH3Q==
n186http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/nQXRjb6Yw2qtjMsxWh7_sw==
n207http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/a7ByCcNjsl8zSBDE8e1VHg==
n38http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/pCpO2RJiGQUvNkkFhfwKUw==
n13http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/b0s9-r1jCjsiy5vlsslaUw==
n199http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/VusD2SIWEWMC7b78uXBX4w==
n142http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/6Xjt94spPdNC_fUJqHxCLw==
n102http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/IJISC3Q7KQGcubu6gRsbkA==
n237http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Mjgvltsgz8BmwHlfgDDs8Q==
n62http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/RiaMY-W7ua567zJeXjY1LA==
n45http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/otu8Sv1XqVrH0ElyissAYA==
n21http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/C4avhEKA2ocYdrwi0lj18w==
n150http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/Hk914-VD1vJw8gMCz-udLA==
n217http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/KWQKSf6QGzRZsHW0mZDGyg==
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n104http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tGNy8yqukxDr3el4pJDeng==
n215http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/58134i6CC7b0Ssby81n9ag==
n235http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/XTQkwBrSKOSp6v02K0gDQw==
Subject Item
n2:
rdfs:label
Hatsuzuki Hatsuzuki
rdfs:comment
Lồng tiếng: Nakajima Megumi (中島愛) Minh hoạ: Shizuma Yoshinori (しずまよしのり) The Hatsuzuki is the Imperial Japanese Navy's destroyer featured in Battlefield 1942. It has four positions: one captain, who pilots the ship, controls the two frontal guns and can drop the depth charges, one auxiliary gunner, who controls the rear guns, and two machine gunners, both controlling an MG42 mounted on two separate platforms at the center of the ship. It also has two Daihatsu-class landing crafts hanging from its rear.
n94:
提督、なに?姉さんならあっちだよ。ええ?僕に!?これは…指に…あ…あの…いいのか?僕は何も返せないけど…そうか?分かった! 提督、なに?姉さんならあっちだよ。ええ?僕に!?これは…指に…あ…あの…いいのか?僕は何も返せないけど…そうか?分かった!
n98:
何、当たらなければいい。両舷一杯!
n235:
Sonar/Radar
dcterms:subject
n17: n120: n127: n233:
n205:
+3
n172:
敵艦隊発見だ!敵は多いぞ…砲撃戦用意!行くぞ!
n244:
提督よ、艦隊が戻ったぞ!
n122:
24 15
n166:
Ahhh…! Damn, the transport craft…No… I'm not gonna go down! Not yet!
n169:
ん!第六十一駆逐隊だが
n184:
240.0
n28:
ヒトナナマルマル。夕焼けか。もうすぐ夜だな。夜になると僕の長10cmが昂ぶるんだ。僕も心がざわつく... ヒトナナマルマル。夕焼けか。もうすぐ夜だな。夜になると僕の長10cmが昂ぶるんだ。僕も心がざわつく...
n153:
600.0
n88:
ヒトキュウマルマル。ところで、夕飯はどうする?また麦飯を炊こうか?缶詰少しなら持っている。一生に…食べよう。 ヒトキュウマルマル。ところで、夕飯はどうする?また麦飯を炊こうか?缶詰も少しなら持っている。一緒に…食べよう。
n241:
A new vessel! A great thing, isn't it.
n215:
情報か?分かった。僕が取って来よう。
n142:
660.0
n148:
呼んだか?なんだ?
n206:
敵艦隊発見だ!敵は多いぞ…砲撃戦用意!行くぞ!
n180:
18 25
n60:
くそ、内火艇が…でも僕はも…沈まない! ひゃぁ…!くそ、内火艇が…まだ…まだ僕は沈まないぞ!まだだ!
n181:
We're fine as long as we don't get hit. Ahead full!
n35:
提督、これは?僕にくれるのか?あ、皆にあげているのか。戦闘糧食の一種だな。いただこう。助かる。 提督、これは?僕にくれるのか?あ、皆にあげているのか。戦闘糧食の一種だな。いただこう。助かる。
n125:
情報か?分かった。僕が取って来よう。
n175:
またお前か?なんだ?寂しいのか?大人だろう?まあいい、最後まで…僕が守ろう!
n36:
1080.0
n141:
第六十一駆逐隊初月、出撃するぞ!
n165:
ヒトロクマルマル。うん、五十鈴か?よくしてくれる。色々この艦隊の事も教えてもらってくれる。助かってる。 ヒトロクマルマル。うん、五十鈴か?よく知ってくれる。色々この艦隊の事も教えてもらってくれる。助かってる。
n77:
Have... Have I… accomplished… everyithing I could…? I… Zuikaku... I…
n240:
1
n202:
There! Open fire!
n23:
ヒトゴマ…ああ五十鈴か、なんだ?うん、別に問題はないぞ。これは?コンペイトーと水か。ありがとう、もらっておく。 ヒトゴマ…ああ五十鈴か、なんだ?うん、別に問題はないぞ。これは?コンペイトーと水か。ありがとう、もらっておく。
n24:
マルナナマルマル。提督よ、朝食の支度が出来た。麦飯に沢庵、芋の味噌汁だ!さー、遠慮せず食ってくれ!腹いっぱい食えるっていうのは…ありがたい事だな、幸せだ! マルナナマルマル。提督よ、朝食の支度が出来た。麦飯に沢庵、芋の味噌汁だ!さー、遠慮せず食ってくれ!腹いっぱい食えるっていうのは…ありがたい事だな、幸せだ!
n185:
8 7
n164:
Đã là 17:00. Hoàng hôn. Màn đêm dần buông xuống. Khi đêm đến, khẩu pháo 10cm của tôi dường như bị kích thích... Cả con tim tôi cũng vậy... Its 17:00. Sunset. It's almost night. When night comes, my long 10cm cannon begins to gets excited...my heart as well..
n21:
提督、今日は僕が担当する。ああ、違う!秘書官としての報告だ。お前はどうしてそうなんだ…ばか… 提督、今日は僕が担当する。ああ、違う!秘書官としての報告だ。お前はどうしてそうなんだ…ばか…
n64:
Did you call me? What is it?
n221:
提督よ、艦隊が戻ったぞ!
n133:
ヒトヨンマルマル。食べた分、午後はしっかり働こう。訓練と実戦で連動は上がっていく。戦うためにも、生き残るためにも…大切だ。 ヒトヨンマルマル。食べた分、午後はしっかり働こう。訓練と実戦で練度は上がっていく。戦うためにも、生き残るためにも…大切だ。
n194:
720.0
n225:
All right, I'm moving out. Hatsuzuki, sortieing! Zuikaku, Sis, leave this one to me!
n146:
same as pilot weaponary -7.0
n216:
新しい艦だ!よかったな。
n118:
Not bad. Right, thanks!
n30:
この艦隊も三周年!というわけか。大したものだ。僕も、祝おう。おめでとう提督。 この艦隊も三周年!というわけか。大したものだ。僕も、祝おう。おめでとう提督。
n151:
Đô đốc, hôm nay tôi sẽ chăm sóc cho anh. À không! Tôi không nói đến báo cáo! Sao anh cứ làm mọi thứ loạn lên thế... Đồ ngốc... Admiral, today I'll be taking care of this for you. Ah! No! I was talking about the reports! How would you even mix that up...stupid...
n55:
All right, I'm moving out. Hatsuzuki, sortieing! Sis, leave this one to me!
n187:
秋月型防空駆逐艦、四番艦初月だ。お前も行くのか?ならば僕がお前を守る。約束だ! 秋月型駆逐艦、その四番艦、初月だ。お前が提督か?いいだろう。僕が行こう。
n44:
1260.0
n198:
I'm the fourth ship of the Akizuki-class destroyers, Hatsuzuki. Are you the Admiral? Very well, I'll march on.
n14:
フタサンマルマル。今夜は少し疲れたな。提督、よく休んで。明日も頑張ろう。お休み。 フタサンマルマル。今夜は少し疲れたな。提督、よく休んで。明日も頑張ろう。お休み。
n39:
60.0
n190:
180.0
n56:
マルゴーマルマル。もう朝だな。朝はいいものだ。明けない夜は…ない。あぁ…太陽の光か。いいものだな。 マルゴーマルマル。もう朝だな。朝はいいものだ。明けない夜は…ない。あぁ…太陽の光か。いいものだな。
n71:
840.0
n105:
雨が続くなぁ。少し体が訛りそうだ。こんな日は缶詰の整理でもしよう。あ… これ、膨らんでる。駄目…だな。 雨が続くなぁ。少し体が訛りそうだ。こんな日は缶詰の整理でもしよう。あ… これ、膨らんでる。駄目…だな。
n8:
姉さん、その握り飯は?花見の準備?あ、そうか、もうそんな季節か!僕も手伝ってもいいか?塩は・・・少し濃いめにしよう 姉さん、その握り飯は?花見の準備?あ、そうか、もうそんな季節か!僕も手伝ってもいいか?塩は…少し濃いめにしよう
n212:
内火艇が…いや。少しだけ痛む。すまない…
n139:
Agh… Not yet… I can still run!
n237:
360.0
n228:
480.0
n50:
1320.0
n78:
"Sơ nguyệt" - Trăng non, trăng thượng tuần Sơ nguyệt - Trăng non, trăng thượng tuần
n58:
Yeah, we're the 61st Destroyer Division.
n147:
マルロクマルマル。朝だ。総員起こし!提督!朝食は任せてくれ、出来る気がする。 マルロクマルマル。朝だ。総員起こし!提督!朝食は任せてくれ、出来る気がする。
n204:
僕が行く、初月出るぞ!瑞鶴,姉さん、ここは任せて!
n29:
僕の戦果が!?はぁ…そうか?でも、それは艦隊の戦果だから。僕はいらないよ。
n11:
フタフタマルマル。ああ、瑞鶴。大丈夫、問題はない。提督も…ほら、頷いている。僕は…大丈夫だ、心配しないで。 フタフタマルマル。ああ、瑞鶴。大丈夫、問題はない。提督も…ほら、頷いている。僕は…大丈夫だ、心配しないで。
n49:
ヒトサンマルマル。お昼のカレー、美味しかった。いいものだな、カレー。いいものだな、間宮。 ヒトサンマルマル。お昼のカレー、美味しかった。いいものだな、カレー。いいものだな、間宮。
n182:
フタマルマルマル。提督、お前こんなに料理が上手いなんて…卑怯だぞ。こんな美味しいものが…この肉は何だ…?ええ!?カツレツ?知らない料理だ。 フタマルマルマル。提督、お前こんなに料理が上手いなんて…卑怯だぞ。こんな美味しいものが…この肉は何だ…?ええ!?カツレツ?知らない料理だ。
n101:
Looking for information? Very well. Let me go get it for you.
n48:
内火艇が…いや。少しだけ痛む。すまない…
n84:
420.0
n87:
26 30
n145:
あぁ…まだ…まだ走れるさ! ちぇ…あててくるな…まだ沈むわけにはいかない…まだだ!
n81:
Fourth ship of the Akizuki-class Air Defense Destroyers, Hatsuzuki here. Are you fighting on as well? Then I shall protect you. That's a promise!
n170:
Night battle, huh? Bring it on. All ships, I'll be taking point! Let's go!
n123:
It's quite festive! The Hinamatsuri, is it? It seems like the subs are having a good time too. This is the hishimochi... I see. Thật là một lễ hội yên tĩnh! Vậy ra đây là lễ hội Hinamatsuri! Hình như các bé tàu ngầm đang rất vui vẻ. Còn đây là Hishimochi sao... Tôi hiểu rồi.
n199:
僕はまだ戦えるが…
n232:
マルキュウマルマル。ああ、姉さん!秘書官の仕事…か?ああ、問題なくやれていると自分では思う。どうだろう? マルキュウマルマル。ああ、姉さん!秘書官の仕事…か?ああ、問題なくやれていると自分では思う。どうだろう?
n163:
No it's... not that I have something to do, it's just… You are one tough Admiral, you know that? Could... Could I lean on your shoulder, just for a moment…? Phew… This feels nice… Thank you...
n25:
そこだ!撃て!
n51:
夜戦か?望むところだ。各艦,僕が先頭で行く!行くぞ!
n135:
120.0
n252:
+1
n70:
+1
n53:
540.0
n203:
1200.0
n46:
All right. Seems good. I appreciate it!
n234:
ありがとう!助かる!
n159:
もしも時のために、内火艇の整備もしっかりしなければ。僕の方も、もちろん可燃物は出来るだけ排除して…
n231:
もしも時のために、内火艇の整備もしっかりしなければ。僕の方も、もちろん可燃物は出来るだけ排除して…
n13:
Thanks! Much appreciated!
n83:
マルハチマルマル。さー提督、洗い物が終わったら艦隊運営を始めようか?先ずは遠征からでいいか?じゃ…演習か。 マルハチマルマル。さー提督、洗い物が終わったら艦隊運営を始めようか?先ずは遠征からでいいか?じゃ…演習か。
n253:
秋月型防空駆逐艦、四番艦初月だ。お前も行くのか?ならば僕がお前を守る。約束だ!
n126:
フタヒトマルマル。よし、腹拵えは終わった。提督ありがとう、感謝しよう。洗い物は僕に任せておけ。それぐらいは…したい。 フタヒトマルマル。よし、腹拵えは終わった。提督ありがとう、感謝しよう。洗い物は僕に任せておけ。それぐらいは…したい。
n154:
+1
n86:
1
n209:
61
n90:
Tsk… They've got some aim… But I'm not going down. Not just yet!
n109:
よし、僕が行く。初月出るぞ!姉さん、ここは任せて!
n213:
Leave this to me! Don't worry!
n132:
悪くないな。うん。助かる! うん。良いみたいだ!助かる!
n201:
Nee-san, what's the rice ball for? Preparation for flower viewing? I see, so it's already that season! Is it fine if I give you a hand? The salt... let's add more of it. Nee-san, cơm nắm này dùng để làm gì vậy? Chuẩn bị cho dịp ngắm hoa sao ạ? Ra là vậy, đã đến mùa xuân rồi nhỉ! Để em giúp chị một tay nhé? Muối... hãy thêm vào một chút nào...
n192:
賑やかだな!そうか、雛祭り!潜水艦たちも楽しそうだ。これが菱餅…。なるほど。 賑やかだな!そうか、雛祭り!潜水艦たちも楽しそうだ。これが菱餅…。なるほど。
n63:
ヒトヒトマルマル。提督よ、昼食はどうしようか?また僕が作っても良いが… ヒトヒトマルマル。提督よ、昼食はどうしようか?また僕が作っても良いが…
n245:
My accomplishments!? I see… But no, that's the accomplishment of the fleet. I don't need my name on it.
n238:
960.0
n82:
何、当たらなければいい。両舷一杯!
n3:
いや…別にどこに用事があるわけじゃ…お前は強い提督だな。少しだけだ,少しだけ…肩を貸してもらっていいか?はぁ…落ち着くな…すまん…
n239:
悪くないな。うん。助かる!
n91:
第六十一駆逐隊初月、出撃するぞ!
n171:
1380.0
n115:
But I can still fight...
n251:
I should get the transport craft properly maintained, just in case. And better if I remove any flammables off from myself as well…
n43:
ここは任せろ!心配するな!
n67:
大淀、その豆は…?あ、そうか、節分。鬼役は誰なの?…え、姉さん?!
n79:
It's still raining. It seems my body is getting a little stiff. Guess I'll arrange my food cans on a day like this. Ah, this one is inflated. It's... no good anymore. Trời vẫn đang mưa. Dường như cơ thể của tôi đang cứng lại. Tôi sẽ nấu đồ hộp cho một ngày mưa thế này. A, cái hộp này bị phồng lên mất rồi. Vô ích.. rồi nhỉ.
n130:
ヒトフタマルマル。間宮か?一度来てみたかった。カレーを頼んでも良いのか?申し訳ない、では頼む! ヒトフタマルマル。間宮か?一度来てみたかった。カレーを頼んでも良いのか?もしわけない、では頼む!
n186:
マルヨンマルマル。何だ?あの夜のことか?五十鈴達の前に出て…その後のことは…あまり憶えていないんだ。すまない。 マルヨンマルマル。何だ?あの夜のことか?五十鈴達の前に出て…その後のことは…あまり憶えていないんだ。すまない。
n128:
2
n22:
僕は…僕が…出来る事を…やりとげただろうか…僕は…瑞鶴…僕は…
n45:
You again? What is it? Could it be that you're lonely? You're an adult, aren't you? Well, whatever, I'll protect you... until the end.
n31:
Giờ là 15:0... A, Isuzu, sao thế ạ? Vâng, em không có vấn đề gì cả. Đây là gì thế? Konpeito và nước ư? Cảm ơn ạ, em sẽ nhận nó. Its 15:0...Ah, Isuzu, what's up? Yeah, I've had no problems. What's this? Konpeitō and water? Thanks, I'll take it.
n254:
あぁ…まだ…まだ走れるさ!
n255:
10 8
n197:
Tôi nên thực hiện bảo trì các thuyền cứu hộ, chỉ đề phòng thôi, Và tốt hơn là tôi cũng nên bỏ đi các thứ dễ bắt lửa nữa...
n124:
300.0
n74:
Fourth ship of the Akizuki-class anti-air destroyers, Hatsuzuki. I was born in Maizuru. My sisters and I formed the 61st Destroyer Division that fought in the Marianas and Leyte. In anti-air battles, I covered the rescue of aircraft carriers. Acting as a part of the fleet's rear guard, I faced the enemy.
n157:
これは…僕に使えるか?
n158:
Vậy cảng đã trải qua ba năm rồi. Thật ấn tượng nhỉ. Tôi cũng sẽ ăn mừng cho sự kiện này. Chúc mừng nhé, Đô đốc. So this fleet is now three years old. That's impressive. I'll also celebrate in joy of this event. Congrats, Admiral.
n229:
48 49
n103:
ヒトマルマルマル。そうだ!秋月姉さんは僕の自慢だ。我が秋月型のネームシップだ。当然だろう! ヒトマルマルマル。そうだ!秋月姉さんは僕の自慢だ。我が秋月型のネームシップだ。当然だろう!
n34:
Đô đốc, đây là? Anh tặng nó cho tôi sao? À, vậy ra mọi người đều nhận được nó. Nó chỉ là lương thực chiến đấu thôi nhỉ. Vậy tôi sẽ nhận đó. Tôi rất cảm kích đấy. Admiral, this is? You're giving it to me? Ah, so everyone has received some. So it's a type of combat ration is it. I'll take it. I appreciate it.
n138:
僕は…僕が…出来る事を…やりとげただろうか…僕は…瑞鶴…僕は…
n66:
うん、年末の大掃除か?それは必要のことだな。僕も手伝おう。いえ、何かふきれた気持ちで。体が動きしたいだ。
n131:
夜戦か?望むところだ。各艦,僕が先頭で行く!行くぞ!
n107:
そこだ!撃て!
n160:
ひゃぁ…!くそ、内火艇が…まだ…まだ僕は沈まないぞ!まだだ!
n92:
Enemy fleet spotted! They're a crowd... Ready guns! Moving in!
n19:
マルサンマルマル。僕か?僕は、夜は別に大丈夫だ。鍛錬も十分に積んでいる。甘く見るな。 マルサンマルマル。僕か?僕は、夜は別に大丈夫だ。鍛錬も十分に積んでいる。甘く見るな。
n32:
マルヒトマルマル。どうした?眠いのか?茶でも淹れようか? マルヒトマルマル。どうした?眠いのか?茶でも淹れようか?
n68:
70 80
n104:
This… can I make use of this?
n59:
ヒトハチマルマル。提督よ、夜になる…な。うん、なんでもない、平気だ。 ヒトハチマルマル。提督よ、夜になる…な。うん、なんでもない、平気だ。
n195:
13
n211:
6 7
n179:
僕が行く、初月出るぞ!瑞鶴,姉さん、ここは任せて! よし、僕が行く。初月出るぞ!姉さん、ここは任せて!
n12:
マルフタマルマル。あまりこういったことは得意じゃないんだが…茶を淹れたぞ。ここに置く。手が空いたら飲んでくれ。 マルフタマルマル。あまりこういったことは得意じゃないんだが…茶を淹れたぞ。ここに置く。手が空いたら飲んでくれ。
n26:
What is it, Admiral? If you're looking for my sister, she's over there... What? This is for me!? This… it's for my finger… but… I… Are you sure? I don't have anything I could give back to you… Really? Okay!
n40:
防空戦闘、空母救援を実施した後、艦隊の殿として僕は敵艦隊に向かった。 秋月型防空駆逐艦、四番艦の初月だ。 秋月型防空駆逐艦、四番艦の初月だ。 舞鶴で生まれた。姉さんたちと共に、第六十一駆逐隊を編成、マリアナ沖海戦や、レイテ沖海戦に参加した。 防空戦闘、空母救援を実施した後、艦隊の殿として僕は敵艦隊に向かった。 舞鶴で生まれた。姉さんたちと共に、第六十一駆逐隊を編成、マリアナ沖海戦や、レイテ沖海戦に参加した。
n189:
780.0
n33:
僕はまだ戦えるが…
n196:
ちぇ…あててくるな…まだ沈むわけにはいかない…まだだ!
n249:
1140.0
n223:
The fleet has returned, Admiral!
n178:
The transport craft... No. It just hurts a little. I'm sorry...
n183:
新年、あけましておめでとう。今年も宜しく頼む。ああ、餅つきか!よし、僕も手伝おう。
n89:
Konpeito là kẹo đường của Nhật. Chúng có màu nhưng không có vị. Konpeitō is a Japanese sugar candy. They are often colored but unflavored.
n112:wikiPageUsesTemplate
n113: n155: n230:
n41:wikiPageUsesTemplate
n42: n61: n65: n174: n176: n242:
n4:wikiPageUsesTemplate
n5: n6: n20: n54: n97: n99: n100: n117: n119: n136: n137: n152: n161: n167: n214: n220: n224: n243: n248: n250:
n246:
Ngắn
n143:
ん!第六十一駆逐隊だが 呼んだか?なんだ? またお前か?なんだ?寂しいのか?大人だろう?まあいい、最後まで…僕が守ろう!
n162:
Nhanh
n217:
17 9
n111:
4 2
n168:
single shot
n95:
初月改 初月
n69:
3 - Khóa -
n7:
Anh gọi tôi à? Gì vậy? Chúng tôi vẫn ổn chừng nào không trúng đạn. Xông lên! Ahhh…! Chết tiệt, thuyền cứu hộ…Không… Tôi sẽ không bị hạ đâu! Chưa phải lúc! Được rồi, tôi đi đây. Hatsuzuki, xuất kích! Chị, hãy để đó cho em! Tôi đi đây. Hatsuzuki, xuất kích! Zuikaku, chị gái, hãy để đó cho em! Cảm ơn! Đánh giá cao đấy! Không, không phải là em cần đi đâu đâu, chỉ là...anh là một đô đốc cứng rắn, anh biết chứ? Nếu, nếu chỉ là khoảnh khắc...em có thể dựa vào vai anh không?Phew... Thật là dễ chịu...Cảm ơn anh Tàu thứ 4 của lớp Akizuki tàu khi trục phòng không, Hatsuki. Tôi được đóng ở Maizuru. Chị gái và tôi thành lập Sư đoàn khu trục thứ 61 đã chiến đấu ở Marianas và Leyte. Các cuộc chiến phòng không, tôi bảo vệ các thủy thủ giải cứu của Tàu sân bay. Đảm nhiệm vai trò bảo vệ hạm đội từ phía sau, tôi phải đối mặt với kẻ địch. Tàu thứ 4 của khu trục hạm lớp Akizuki, Hatsuzuki. Anh là Đô đốc à? Tốt thôi, tôi sẽ khởi hành. Tàu thứ tư của lớp khu trục phòng không Akizuki, Hatsuzuki có mặt. Anh đang chiến đấu tốt chứ? Thế thì tôi sẽ bảo vệ anh. Hứa đó! Nào! Khai hỏa! Tìm thông tin à? Được, hãy để tôi đi lấy nó cho anh.. Agh… Chưa được..Tôi vẫn có thể chạy! Xác định hạm đội địch!Chúng đông đó... Súng sẵn sàng! Xuất kích! Chiến công của tôi ư? Tôi hiểu...Nhưng đó là chiến công của toàn đội. Tôi không cần tên tôi trên đó. Đô đốc, hạm đội đã trở về! Tsk..Chúng cũng bắn ra trò đấy... Nhưng tôi chưa gục đâu. Chưa phải lúc Cái này... em có thể dùng sao? Thuyền cứu hộ... Không. Chỉ đau có chút thôi. Tôi xin lỗi... Vâng! Tôi là Sư đoàn khu trục thứ 61 Chết tiệt, thuyền cứu hộ… Nhưng không…Tôi không gục ngã đâu! Đánh đêm, huh? Đen thật. Tất cả mọi người, tôi lên trước! Di chuyển nào! Nhưng tôi vẫn có thể chiến... Lại là anh? Chuyện gì vậy? Phải chăng là anh đang cô đơn à? Anh là người lớn mà, có phải không đấy? Đành vậy, dù vậy, tôi sẽ bảo vệ anh... đến tận cùng. Đã... Tôi đã... thực sự... làm mọi thứ có thể... Tôi... Zuikaku... Tôi... Gì vậy, Đô đốc? Nếu anh muốn ngắm chị tôi đến vậy thì chị ấy ở đây. Gì cơ? Là tôi á? Điều này... tay của em… nhưng... em... Anh chắc chứ ? Em không có gì để gửi lại cho anh đâu...Thật chứ? Được rồi Sư đoàn khu trục thứ 61, Hatsuzuki, xuất kích! Để đó cho tôi! Đừng lo lắng. Có tàu mới! Thật tuyệt. Đúng rồi. Trông tuyệt lắm! Cũng không tệ. Cảm ơn anh
n96:
Hatsuzuki Kai Hatsuzuki
n76:
Low 2
n62:
DD
n177:
20
n110:
Depth unlimited
n106:
Tôi không ghét mùa này cho lắm. Có lẽ là vì hao hụt nhiên liệu, nên một số cô gái mới mặc "thiếu vải" như vậy. Thật đáng lo ngại. I don't really hate this season. Maybe it's because of material shortage, but it appears that some ships are lacking in armor. That's worrisome.
n256:
Christmas? So this must be it. The food looks grand as well...
n227:
Cô yêu cầu cà ri như thể nó là một món ăn sang trọng và đắt tiền, nhưng thực ra là không như vậy. She's asking for this as though it were some expensive or luxurious dish, even though curry is anything but.
n57:
So it'll be summer soon... Do you know the meaning behind my name? Yes, that's right! Still, it's nothing really special, yeah.
n108:
北洋漁業?いや、秋刀魚漁の支援か。なるほど。この季節ならではだな。よし、僕も一肌脱ごう。探照灯だな?
n38:
North Pacific Ocean Fishery? No, it was just supporting saury fishing. I see. It's because it's the season. Alright, I'll do my best as well. Searchlights right?
n208:
僕の戦果が!?はぁ…そうか?でも、それは艦隊の戦果だから。僕はいらないよ。
n75:
新しい艦だ!よかったな。
n10:
Akizuki
n149:
unlimited 25
n210:
いや、あの戦いは、最後あまり覚えていないんだ。ただ、やれることを全力でやった……そんな気持ちは、ある。この胸の奥に。
n222:
いや…別にどこに用事があるわけじゃ…お前は強い提督だな。少しだけだ,少しだけ…肩を貸してもらっていいか?はぁ…落ち着くな…すまん…
n144:
Cô ấy tham gia vào nỗ lực giải cứu thủy thủ đoàn của Zuikaku, Zuihou và Taihou Chỉ có 8 thuyền viên của cô và 17 thuyền viên của Zuikaku trên chiếc thuyền cứu hộ duy nhất này.
n18:
1.0 -7.0
n156:
Ooyodo, what are these beans for? Oh, I understand, Setsubun. Who is going to play the demon? Huh? Big Sis?
n150:
四周年、というわけか! 提督、おめでとう。僕も、お前と皆の役に立てて、嬉しい。これからも、僕が……護る
n52:
Yup, New Year's cleaning huh? That's something important. I'll help out. No, I just feel like it. I want to move about.
n93:
So it's the 4th anniversary! Admiral, congratulations. I'm happy to be of help to you and everyone else. I'll continue... protecting everyone.
n140:
Obviously continuing her sister's sad, poor fates.
n207:
Hatsuzuki không biết rằng những bộ đồ "thiếu vải" chỉ đơn thuần là các gái đang mặc đồ bơi để tận hưởng mùa hè trên bãi biển. Có thể do cô luôn trong tình trạng túng thiếu nên cô mới không biết đồ bơi là gì. Hatsuzuki doesn't know that this "lack in armor" are simply girls wearing swimsuits and enjoying the summer at the beach. Possibly due to having lived in times of poverty, she doesn't know about swimsuits.
n188:
'Hatsuzuki' means the new moon during the eighth month of the year in the lunar calendar.
n247:
Happy New Year. I'm counting on you this year too. Ah, Mochizuki? Right, I'll help too.
n173:
two
n121:
クリスマス?そうか、これが。食事も豪華だな。
n219:
Tình anh trao trọn em mà em nỡ lòng nào xem như lương thực chiến đấu...
n102:
223
n85:
Nâng cấp
n191:
20 37
n129:
うん。良いみたいだ!助かる! ここは任せろ!心配するな! これは…僕に使えるか?
n193:
Lv40 Không thể chế tạo[?]
n134:
high
n236:
0
n200:
ありがとう!助かる!
n27:
秋月型駆逐艦、その四番艦、初月だ。お前が提督か?いいだろう。僕が行こう。
n114:
Can spot submarines submerged and aircraft
n9:
single shot
n116:
She participated in efforts to rescue the crew of Taihou, Zuikaku & Zuihou.
n226:
Damn, the transport craft… But no… I am not going down!
n218:
くそ、内火艇が…でも僕はもう…沈まない!
n72:
In reference to her enabling Isuzu, Kuwa and Wakatsuki to escape while she sunk. Ám chỉ đến việc Isuzu, Kuwa và Wakatsuki chạy thoát trong khi cô chìm.
n47:
No, I do not remember much of that fight at the end. However, I did my best with what I can do ... I feel so. Deep in my heart.
n37:
この季節、ボクは嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。 この季節、僕は嫌いじゃないな。一部の艦は、少し物資が足りないのか、装甲に問題があるようだ。心配だな。
n80:
もうすぐ夏かあ…僕の名前の意味は知ってるか?うん、そうだ!だからどうということもないが、な。
n73:abstract
The Hatsuzuki is the Imperial Japanese Navy's destroyer featured in Battlefield 1942. It has four positions: one captain, who pilots the ship, controls the two frontal guns and can drop the depth charges, one auxiliary gunner, who controls the rear guns, and two machine gunners, both controlling an MG42 mounted on two separate platforms at the center of the ship. It also has two Daihatsu-class landing crafts hanging from its rear. Lồng tiếng: Nakajima Megumi (中島愛) Minh hoạ: Shizuma Yoshinori (しずまよしのり)