This HTML5 document contains 81 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
n19http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/2kx9Woy0QAAt-aPfK4EIpw==
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n4http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
n18http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/GBMKNiM72_tlIG3DIgy9mA==
n7http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/kn3WRUjhWq-ne8_JEeR7Fg==
n16http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/7RGRx1AbiOyACxgmQsVyAg==
n17http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/zOvda6vEGzoTJCjUwOm9iw==
n10http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/LB8Bn_xqVhkC18MJUZe0IQ==
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n24http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/dHQy0bK5MGNv7UhoNjYdew==
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ZGvGeDQ0Q3Ox0ts0RtFhUg==
n21http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/4tFnMcDoYT_RlGOWsLLz9A==
n3http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/_3T6hrcAzFHzMpOYuDQrSQ==
n23http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/XYd4q_V583gc5AOXAc6gqA==
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/MgNA0ShFAorYwGI-PFHDYw==
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/aeuEhtsurGMFnyiRBsP-cQ==
n5http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ahEBJLXbhd5Y-nsiycmh0A==
n11http://dbkwik.webdatacommons.org/ru.sims/property/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n14http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/6A3I1yToEaNSw8bEWBn7Ig==
n12http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/deGE_QKdyuEBZmYeEK9tYQ==
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/oZBCjKsWbqJBCCsgZaXicA==
n22http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/cYtSsU2DhhThE-Q_mmPKmQ==
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n15http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/xhsX66Yrk4I4JhqLG9Gz6A==
Subject Item
n2:
rdfs:label
Бизнес (The Sims 3)
rdfs:comment
40px|leftБизнес — карьера, появившаяся в The Sims 3. Кроличьей норой для этой карьеры служит офисное здание. Что главное в бизнесе? Изворотливость и предприимчивость. В общении с коллегами необходимо сохранять ровные отношения и, если нужно, проводить конструктивные совещания.
dcterms:subject
n21:
n14:
Генеральный директор Руководитель филиала Разносчик кофе Подшивальщик бумаг Влиятельный брокер Офисный раб Вице-президент Председатель совета директоров Начальник отдела Обработчик отчётов
n3:
Наконец-то у вас появился стол в крохотном закутке, на стены можно даже можно повесить пару фотографий. Вы стали одним из «галерных гребцов корпорации», которых подгоняют менеджеры. Вперед, гребите быстрее, чтобы фирма могла выйти на просторы большого бизнеса! Никто не ожидает, что разносчик кофе будет управлять корпорацией, но произвести хорошее впечатление на шефа вы всегда сможете. Не забудьте о сахаре, сливка и, конечно, улыбке! Нелегко принимать решения, основываясь лишь на интуиции, когда ставка исчисляется миллиардами. И каждое утро приходится писать отчёт с подробным анализом. Зато вы — всегда на виду, и как только освободится должность получше, шеф сразу вспомнит о вас. Акции, доходы и расходы, премии и брэнды — вот ваша забота. Став вице-президентом, вы вошли в руководящий состав корпорации. Нельзя успокаиваться, впереди – сражение за место генерального директора! Укрепите свои позиции, постарайтесь увеличить прибыли компании — и никто не усомнится в ваших способностях руководителя. Итак, теперь вы — глава филиала! Продажи, маркетинг, производство — всё это подчиняется вашему чуткому руководству. Не забывайте иногда проводить планёрки, чтобы держать руку на пульсе компании и вовремя реагировать на ситуацию. Генеральный директор — самое важное лицо в корпорации. Как приятно сидеть в кабинете на самой вершине небоскрёба и знать, что никто больше не рискнёт прервать даже самую длинную вашу речь. Но не забывайте, что теперь вся ответственность лежит именно на вас! Вы на полпути к вершине, у вас появились подчинённые. Вам предстоит завоевать уважение работников и не потерять расположение начальства. Задача сложная, но вам она по плечу. Вам уже мало одной корпорации, и теперь вы избраны председателем совета директоров! Тысячи вкладчиков и акционеров доверяют вам руководство и ожидают выплаты дивидендов на миллионные суммы. И ваша задача — не обмануть их доверие, проводя свою политику железной рукой. Персонаж купается в лучах заслуженной славы. Работники вас обожают, конкуренты боятся — значит уважают. Одним движением руки вы губите финансовые империи, рискнувшие встать на вашем пути. Вам открыты все пути, с вами все хотят дружить. Долгий путь наверх увенчался триумфом! Эти папки — сюда, а эти — туда. Отчёты, счета, распечатки... Кто-то же должен наводить порядок в бумагах фирмы. И это кропотливое, но важное дело доверено именно вам!
n15:
13 8
n11:wikiPageUsesTemplate
n12: n16: n19: n22: n23: n24:
n7:
330 130 70 50 170 400 40 280 90 220
n5:
324 3.444 552 1.536 912 420 708 2.868 1.188 н/д
n9:
Настроение. Начальство. Настроение. Начальство. Коллеги. Проведение собраний. Настроение. Начальство. Коллеги. Настроение. Коллеги. Проведение собраний.
n6:
Может проводить собрания. Новая униформа.
n18:
Суббота и воскресенье Среда, суббота и воскресенье
n10:
8 9 10 4 5 6 7 1 2 3
n8:
46 99 32 35 76 287 128 59 239 316
n4:abstract
40px|leftБизнес — карьера, появившаяся в The Sims 3. Кроличьей норой для этой карьеры служит офисное здание. Что главное в бизнесе? Изворотливость и предприимчивость. В общении с коллегами необходимо сохранять ровные отношения и, если нужно, проводить конструктивные совещания.
Subject Item
n17:
n4:wikiPageDisambiguates
n2: