This HTML5 document contains 6 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n3http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/gUiAmpoVWOrkOR7yggvGlg==
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ZJ3LlfxmVdSqKkkCH7h5Ow==
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tXAr8VjL1QuCjomtrV60EA==
n7http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/hknS6KX6FLO_-84SWjRJXA==
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/ja.kirby/property/
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
Subject Item
n2:
rdfs:label
Kirby's Avalanche/会話一覧
rdfs:comment
Kirby's AvalancheのCompetitionモードでは、対戦前に対戦相手のキャラクターごとにカービィとの会話が用意されている(漫才デモ)。カービィは少しひねくれた性格のようである。以下は各会話の内容と日本語訳。 ワドルディ戦 カービィ: Hi, Waddle Dee! Are you ready?!? (やぁ、ワドルディ! 準備はいい?!?) ワドルディ: Umm, can we just walk together? The forest scares me... (う~ん、一緒に来てくれない? この森怖くて…) カービィ: Sorry, rules are rules! (悪いけど、ルールはルールだから!) ブロントバート戦 ブロントバート: Ah HA!!! I have found my next victim!! (ハハ~ン! 次の獲物を見つけたぞ!) カービィ: Bronto Burt you bully, the pleasure will be all mine. (ブロントバート、それはまさしくボクのセリフだよ) ブロントバート: Shut up and play! (いいからぷよ勝負だ!) ワドルドゥ戦 ワドルドゥ: You did not treat Waddle Dee with respect... Now I, Waddle Doo will repay you in kind! (よくもワドルディをいじめたな。このワドルドゥが仇を討ってやる!) カービィ: I don't think so!! (いじめちゃいないよ!!) ポピーブロスJr.戦 ポピー: Hi, Kirby! Want a bomb sandwich? (やぁカービィ! 爆弾で挟み撃ちにしてあげるよ!) カービィ:
dcterms:subject
n6: n7:
n8:wikiPageUsesTemplate
n9:
n3:abstract
Kirby's AvalancheのCompetitionモードでは、対戦前に対戦相手のキャラクターごとにカービィとの会話が用意されている(漫才デモ)。カービィは少しひねくれた性格のようである。以下は各会話の内容と日本語訳。 ワドルディ戦 カービィ: Hi, Waddle Dee! Are you ready?!? (やぁ、ワドルディ! 準備はいい?!?) ワドルディ: Umm, can we just walk together? The forest scares me... (う~ん、一緒に来てくれない? この森怖くて…) カービィ: Sorry, rules are rules! (悪いけど、ルールはルールだから!) ブロントバート戦 ブロントバート: Ah HA!!! I have found my next victim!! (ハハ~ン! 次の獲物を見つけたぞ!) カービィ: Bronto Burt you bully, the pleasure will be all mine. (ブロントバート、それはまさしくボクのセリフだよ) ブロントバート: Shut up and play! (いいからぷよ勝負だ!) ワドルドゥ戦 ワドルドゥ: You did not treat Waddle Dee with respect... Now I, Waddle Doo will repay you in kind! (よくもワドルディをいじめたな。このワドルドゥが仇を討ってやる!) カービィ: I don't think so!! (いじめちゃいないよ!!) ポピーブロスJr.戦 ポピー: Hi, Kirby! Want a bomb sandwich? (やぁカービィ! 爆弾で挟み撃ちにしてあげるよ!) カービィ: I'll breathe in your pathetic bombs and send them right back at you! (そんなどうってことない爆弾なんて吸い込んですぐ君にお返ししてあげるよ!) ポピー: Stalemate... Okay, let's compete in a quick game of Avalanche! (むむ…わかったよ、じゃあぷよ勝負で決着をつけよう!) ウィスピーウッズ戦 ウィスピーウッズ: Please don't tread on my roots, it would not be a wise decision. (根っこを踏みつけないでおくれ。バカな真似はよすんだ。) カービィ: (根っこを踏みつけながら) I feel like some apple pie! (何だかアップルパイが食べたいな!) カブー戦 カービィ: Who blocked the path with this boulder? (道をこんな岩でふさいだのは誰?) カブー: Your road to glory ends here (お前の栄光への道はここで断たれるのだ) カービィ: OH!! Hi Kabu, are you ready for a game of Avalanche? (ああ! なんだカブーか、ぷよ勝負の準備はいいかい?) ブルームハッター戦 ブルームハッター: Oh what a mess! Must I clean up the entire forest? (あぁなんてこと! この森全部きれいにしなくちゃいけないの?) カービィ: I'd worry more about cleaning up your Avalanche skills first. (その前にまず君のぷよぷよのスキルを磨き上げた方がいいと思うよ) ブルームハッター: Dust dust, sweep... Huh?!?? (サッササッサ、…え?!??) スクイッシー戦 スクイッシー: I know what your dream is! But King Dedede was saying- (君の夢はわかってるさ! でもデデデ大王はこう言ってたよ…) カービィ: Go middle in someone else's affairs, Squishy, I've got to get to the Dream Fountain. (相手なら他の人にしてもらってて、スクイッシー。ボク夢の泉に行かなくちゃいけないんだ) スクイッシー: An eight-armed Avalanche for you then, Kirby! (ならばこの8本足連鎖を受けてみろ、カービィ!) ロロロ&ラララ戦 カービィ: To get this far you must have a-MAZE-ing skill Tee hee hee!! (こんな所まで来るなんて、パズルゲームの天才なんだろうな! うっしっし!) ロロララ: Oh yeah? Try and figure your way out of this! (そうだよ? 引き返すなら今のうちだよ!) バグジー戦 バグジー: ROOAAAAAAARRR!!!!! (ギャオォー!!) カービィ: Oh, I'm soooo scared (うわぁ、こわーい) ペイントローラー戦 ペイントローラー: Let me paint you a lovely portrait...(私に肖像画を描かせて・・・かわいいキミの・・・) カービィ: Oh, how sweet of yo-(ああ、キミはなんて優しい・・・) ペイントローラー: ... of you losing to me, HA HA HA!(・・・私に負けてるところをね、ハッハッハ!) カービィ: Paint Roller, you are the meanest art student I've ever met.(ペイントローラー、キミはボクがこれまでに会ったなかで、一番意地の悪い美大生だよ。) ペイントローラー: Student? HA! I am the MASTER!!(美大生? へっ! 私はとっくに修士号をとってるよ!!) ヘビーモール戦 ヘビーモール: I am Heavy Mole, watch while I undermine your precious dream!!(俺はヘビーモールだ、俺がお前の大切な夢を切り崩すところを、見ているがいい!!) カービィ: You are sneaky, but I will not be distracted by your under-handed tactics.(キミは卑怯だ。でも、ボクはキミの根回しで、混乱したりしないさ。) Mr.ブライト&Mr.シャイン戦 Mr.ブライト&Mr.シャイン: We rule both the night and the day!(ボクらは、夜と昼を支配してるのさ!) Mr.ブライト&Mr.シャイン: This leaves no time for you Kirby! Be gone!!(つまりキミには自由なんてないってことさ、カービィ!うせるんだ!!) カービィ: I thrive at dusk and at dawn! I'll have you two fighting before the day is done.(ボクは夕暮れと夜明けになると元気になるんだ。日にちが変わる前にキミたちをケンカさせてあげるよ) クラッコ戦 クラッコ: KRRR-RACKK!!!! Dance to my deadly music, or fry like a moth! HA HA!!(クラララーァッゴロゴロ!!!! 私の死の雷鳴に踊れ! 蛾のようにジタバタと逃げまどえ! ハッハ!!) カービィ: You couldn't hit a barn sized lightning rod, Kracko! (クラッコ、キミの雷は家畜小屋くらい大きい避雷針にも当たらないだろうね!) メタナイト戦 メタナイト: None shall pass! En garde, Kirby!(ここは誰も通す訳にはいかない! 構えろ、カービィ!) カービィ: But I have no sword!?!(でも、ボク剣を持ってないよ!?!) メタナイト: Oh, you're so right... Then Avalanche it is, ha ha ha ha!!!(おぉ、キミの言うとおりだ・・・。なら、ぷよ勝負でどうだ、ハッハッハッハ!!!) デデデ大王戦 デデデ: Kirby!! Your dream has carried you far but here it ends.(カービィ!! 夢を追い求めてようやくここまでたどり着けたようだが、それもここで終わりだ。) デデデ: The Dream Fountain Cup will be mine!!(夢の泉杯は、俺のものだ!!) カービィ: Welcome King Dedede. And good luck to you too.(これはこれはデデデ大王。いいぷよ勝負を期待してるよ。)