This HTML5 document contains 10 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n13http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/WXL1Bmq2Fm8QRW7-XHCDkg==
n3http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/tMY1aDyobaRpDKigw06NXg==
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/IsRpSTCxLL-1MyKP_8XN0Q==
n10http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/3KUD4naw6h-ZybaCCuqMDA==
n11http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/D3czv-e6rZVz7s1bdQBlEA==
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/ZbfKj1cPv79H0BaqWnedQA==
n12http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/a3sA2ARJD0y6laDdlR55kg==
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/lQkoxUePu3EBeY7g870Hvw==
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n7http://dbkwik.webdatacommons.org/cercamon/property/
Subject Item
n2:
rdfs:label
Horace/Sat., 2.5.51-55; 66-69 (trad. C. Smart)
rdfs:comment
Catégorie:Citation Catégorie: Satyrarum libri Catégorie: Horace Catégorie: -0029 Catégorie: latin Catégorie: lecture silencieuse Satires, 2.5.51-55: perraro haec alea fallit. / qui testamentum tradet tibi cumque legendum, / abnuere et tabulas a te removere memento, / sic tamen, ut limis rapias, quid prima secundo / cera velit versu; solus multisne coheres, / veloci percurre oculo. Whoever delivers his will to you to read, be mindful to decline it, and push the parchment from you: [do it] however in such a manner, that you may catch with an oblique glance, what the first page intimates to be in the second clause: run over with a quick eye, whether you are sole heir, or co-heir with many.
dcterms:subject
n6: n9: n10: n11: n12: n13:
n7:wikiPageUsesTemplate
n8:
n3:abstract
Catégorie:Citation Catégorie: Satyrarum libri Catégorie: Horace Catégorie: -0029 Catégorie: latin Catégorie: lecture silencieuse Satires, 2.5.51-55: perraro haec alea fallit. / qui testamentum tradet tibi cumque legendum, / abnuere et tabulas a te removere memento, / sic tamen, ut limis rapias, quid prima secundo / cera velit versu; solus multisne coheres, / veloci percurre oculo. Whoever delivers his will to you to read, be mindful to decline it, and push the parchment from you: [do it] however in such a manner, that you may catch with an oblique glance, what the first page intimates to be in the second clause: run over with a quick eye, whether you are sole heir, or co-heir with many. 66-69: tabulas socero dabit atque / ut legat orabit; multum Nasica negatas / accipiet tandem et tacitus leget invenietque / nil sibi legatum praeter plorare suisque. Then the son-in-law shall proceed thus: he shall deliver his will to his father-in-law, and entreat :him to read it; Nasica will at length receive it, after it has been several times refused, and silently peruse it; and will find no other legacy left to him and his, except leave to lament.