This HTML5 document contains 9 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

PrefixNamespace IRI
dctermshttp://purl.org/dc/terms/
n6http://dbkwik.webdatacommons.org/ontology/
n9http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/wGIociUnfEI_Nx1QW1K31g==
n8http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/0s-QzVuHR5ArjQzPlkzf_A==
n3http://dbkwik.webdatacommons.org/he.judaism/property/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n4http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/VroGtmIkj7h6AI8JCeAYPA==
n12http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/o1P9B0Bvu3qDhJlhPj8kMw==
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n11http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/trLVWrzgd51tyf-rD9wAKQ==
n2http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/o9YUpeWznSfru1D8SJ4xng==
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n10http://dbkwik.webdatacommons.org/resource/kqa2_-Gqnb5CmXfslv4Vzw==
Subject Item
n2:
rdfs:label
מ = מתיקות והתלהבות בתורה
rdfs:comment
תגובה ל: תהילים קיט שנכתבה ב12:30:25 08.05.2005 תהלים קיט, בית מ (פסוקים 97-104): שני פסוקים בבית מ מתחילים במילה מה במשמעות של הפלגה והקצנה: * מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ = אני כל-כך אוהב את תורתך!; * מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ = דבריך כל-כך מתוקים לחכי! שאר הפסוקים מתחילים באות "מ" שהיא אות יחס - אות שיש לה כמה משמעויות בעברית . בבית מ מופיעה האות מ בשלוש משמעויות שונות - מקור, יתרון, הימנעות: הפלגה, מקור, הימנעות, יתרון - האם יש משהו משותף לכל המשמעויות הללו?
dcterms:subject
n8: n11:
n3:wikiPageUsesTemplate
n4: n9: n10: n12:
n6:abstract
תגובה ל: תהילים קיט שנכתבה ב12:30:25 08.05.2005 תהלים קיט, בית מ (פסוקים 97-104): שני פסוקים בבית מ מתחילים במילה מה במשמעות של הפלגה והקצנה: * מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ = אני כל-כך אוהב את תורתך!; * מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ = דבריך כל-כך מתוקים לחכי! שאר הפסוקים מתחילים באות "מ" שהיא אות יחס - אות שיש לה כמה משמעויות בעברית . בבית מ מופיעה האות מ בשלוש משמעויות שונות - מקור, יתרון, הימנעות: * במחצית הראשונה של הבית, המשמעות הבולטת היא מקור. מרוב שהמשורר אוהב את התורה ( מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ... ) , הוא מדבר עליה כל היום ( כָּל-הַיּוֹם הִיא שִׂיחָתִי ), ולכן הוא רוצה ללמוד עליה מכל מקור אפשרי: הוא מוכן ללמוד אפילו מאויביו ( מֵאֹיְבַי תְּחַכְּמֵנִי מִצְותֶךָ: כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי ), הוא לומד מכל מי שמוכן ללמד אותו ( מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי: כִּי עֵדְותֶיךָ, שִׂיחָה לִי ), והוא לומד גם מזקנים ( מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן; כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי ); ויש אומרים, שבכל הפסוקים האלה, המשמעות היא יתרון: מרוב שהמשורר אוהב את התורה, הוא עוסק בה בלי הפסקה, עד שהוא נעשה חכם יותר מאויביו; אחר-כך הוא נעשה חכם יותר ממלמדיו; ולבסוף הוא נעשה חכם יותר אפילו מהזקנים. * בשני הפסוקים הבאים, המשמעות היא הימנעות: המשורר נמנע מכל דרך רעה ( מִכָּל-אֹרַח רָע כָּלִאתִי רַגְלָי - לְמַעַן אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ ), אך אינו נמנע ממשפטי ה' ( מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי: כִּי-אַתָּה הוֹרֵתָנִי ); * בפסוק הבא, המשמעות היא יתרון ( מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי אִמְרָתֶךָ - מִדְּבַשׁ לְפִי = דבריך מתוקים לי יותר מדבש). * ובפסוק האחרון, שוב המשמעות היא מקור ( מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן; עַל כֵּן שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר = פיקודיך הם המקור שממנו אני לומד בינה). הפלגה, מקור, הימנעות, יתרון - האם יש משהו משותף לכל המשמעויות הללו? אולי המשותף הוא האוירה הכללית שנוצרת בבית - אוירה חמה, מלאה התלהבות ומתיקות. אחרי 12 צעדים בעולם התורה, בבית ה-13 המשורר כבר כל-כך אוהב את התורה ודבק בה, עד שהוא יונק ושואב דברי-תורה מכל מקור אפשרי; הוא יונק עוד ועוד, ולבסוף עולה בחכמתו על כולם; הוא מתרחק מכל רע ודבק במשפטי ה'; לבסוף כבר אין לו ממי ללמוד - הוא כבר חכם יותר אפילו מהזקנים - ולכן הוא לומד מה' עצמו (מפקודיך אתבונן), ודבר ה' מתוק לו יותר מדבש.