. "Tradi\u00E7ionolli s\u00F6rven in c\u00F6\u014B-i champagne fl\u00FCtgl\u0101s wi\u0167 morni\u014B br\u00F9n\u010D, or s\u00F6rven tu gests in West\u00E8rn-staiyol wedi\u014Bs. S\u00F2mtaims s\u00F6rven in De-1-klassifaien\u012B s\u012Bts on \u00E4ropleins. Asua 2-z\u00FA\u014B ingr\u00E8di\u00E8nts wa \u0167r\u016Bli \u010Dillen, \u0111en miks tug\u00E4\u0111\u0101 intu \u0111e fl\u00FCtgl\u0101s. S\u00F6rv when kokteil wa hon-i. P\u012Bpol keyi s\u00F9bstityut sparkoli\u014B-wain wi\u0167 kitad\u00E8 lemon-laim soft y\u00F9mmim\u00E0t tu krieit non-alkoholik or \"mocktail\" v\u00E4riei\u00E7ion, kolen as fauxmosa. Mimosa kokteil wa r\u012Bportenli inventen \u00E0 Paris d\u00E8 Ritz Hotel \u00E0raund 1925n. Orangina or a tablespoon of Grand Marnier (teknikolli a Gr\u0101nd Mimosa) wa s\u00F2mtaims \u00E4dden."@en . "Tradi\u00E7ionolli s\u00F6rven in c\u00F6\u014B-i champagne fl\u00FCtgl\u0101s wi\u0167 morni\u014B br\u00F9n\u010D, or s\u00F6rven tu gests in West\u00E8rn-staiyol wedi\u014Bs. S\u00F2mtaims s\u00F6rven in De-1-klassifaien\u012B s\u012Bts on \u00E4ropleins. Asua 2-z\u00FA\u014B ingr\u00E8di\u00E8nts wa \u0167r\u016Bli \u010Dillen, \u0111en miks tug\u00E4\u0111\u0101 intu \u0111e fl\u00FCtgl\u0101s. S\u00F6rv when kokteil wa hon-i. P\u012Bpol keyi s\u00F9bstityut sparkoli\u014B-wain wi\u0167 kitad\u00E8 lemon-laim soft y\u00F9mmim\u00E0t tu krieit non-alkoholik or \"mocktail\" v\u00E4riei\u00E7ion, kolen as fauxmosa. Mimosa kokteil wa r\u012Bportenli inventen \u00E0 Paris d\u00E8 Ritz Hotel \u00E0raund 1925n. Orangina or a tablespoon of Grand Marnier (teknikolli a Gr\u0101nd Mimosa) wa s\u00F2mtaims \u00E4dden."@en . . . . . "Mimosa kokteil"@en . . .