. . "\u00DF"@pl . "I swear that's a B! It has to b! It's just a sexy German b!"@en . . . "Auroras Anla\u00DF"@ca . . "Za dawnych czas\u00F3w (jeszcze za czas\u00F3w Hitlera) litera ta wyst\u0119powa\u0142a w ka\u017Cdym s\u0142owie, kt\u00F3re mia\u0142o \"ss\". Jednak teraz jest tak inaczej. Litera wyst\u0119puje w niewielu s\u0142owach. Najcz\u0119\u015Bciej spotykamy j\u0105 w s\u0142owie \"Stra\u00DFe\" (ulica), albo w czasie przesz\u0142ym. S \u00DF"@pl . "\u00DF"@ca . "\u00DF was originally Greek. It was known as \u00DFeta, the second letter of the Greek alpha\u00DFet, and represented the sound /\u00DF/. Germans have always \u00DFeen fascinated \u00DFy the \u00DF, as their own rendition resem\u00DFles the numerals 13 locked in a very French kiss. Typographers refer to \u00DF as a ligature. They also refer to a long French kiss as a ligature, despite \u00DFeing una\u00DFle to descri\u00DFe ever getting one. Incidentally, there is no reason for ligatures. Some people are too weak or lazy to lift the pen off the paper \u00DFetween letters, \u00DFut this should have \u00DFeen solved \u00DFy converting to leaden slugs of type. Happily, in the computer age, technology lets us \u00DFetter simulate \u00DFygone eras of laziness and weakness and produce text resem\u00DFling fee\u00DFle scri\u00DF\u00DFling. In 1921, the Pr\u00FCssi\u00E4n \u00C4rmy, under the orders of \u00D6tt\u00F6 v\u00F6n \u00DFism\u00E4rck, invaded Greece with \u00DFig weapons of iron and shedding lots of \u00DFlood. \u00DF\u00EFsm\u00E4rck, impressed \u00DFy the original look of the \u00DF, took it to Germany and copyrighted it so that its usage would not \u00DFe allowed in any other language than German. \u00DF\u00EFsm\u00E4rck \u00DFelieved that \u00DF added a recognisi\u00DFle distinction to German \u2014 different from the \u00FCml\u00E4\u00FCt, which had already \u00DFeen snuck out of the country and was turning up everywhere from T\u00FCrkey to Sc\u00E4ndinavi\u00E4, which was just \u00DForing. The German name for \u00DF is a\u00DFsolutely unknown. It can only \u00DFe referred to as \u00DF, which has no way to \u00DFe said in spoken language except for \"that weirdo German letter\"."@en . . . "\u00DF (gesprochen: \u00DF) ist der 28 Buchstabe des Zahlensystem."@de . . . "Auroras Anla\u00DF"@ca . "\u00DF (gesprochen: \u00DF) ist der 28 Buchstabe des Zahlensystem."@de . . . . "\u00DF"@de . . . "Za dawnych czas\u00F3w (jeszcze za czas\u00F3w Hitlera) litera ta wyst\u0119powa\u0142a w ka\u017Cdym s\u0142owie, kt\u00F3re mia\u0142o \"ss\". Jednak teraz jest tak inaczej. Litera wyst\u0119puje w niewielu s\u0142owach. Najcz\u0119\u015Bciej spotykamy j\u0105 w s\u0142owie \"Stra\u00DFe\" (ulica), albo w czasie przesz\u0142ym. S \u00DF"@pl . "\u00DF"@en . "\u00DF was originally Greek. It was known as \u00DFeta, the second letter of the Greek alpha\u00DFet, and represented the sound /\u00DF/. Germans have always \u00DFeen fascinated \u00DFy the \u00DF, as their own rendition resem\u00DFles the numerals 13 locked in a very French kiss. The German name for \u00DF is a\u00DFsolutely unknown. It can only \u00DFe referred to as \u00DF, which has no way to \u00DFe said in spoken language except for \"that weirdo German letter\"."@en . . . . . . "\u00DF"@fr . "I swear that's a B! It has to b! It's just a sexy German b!"@en .