"Adrienn Adami"@es . . "-"@de . "-"@de . "-"@de . "Siempre"@es . . . "nein"@de . . . . . "-"@de . . "nein"@de . "Female"@en . . . "no"@en . "Human, African American"@en . . "FO3"@de . "-"@de . "nein"@de . . . "Puntos de vida: 115"@es . "Doctor Adrienn Adami is the doctor for the U.S. Army in the Anchorage Reclamation simulation in 2277."@en . "yes"@en . "Neutral"@de . "-"@en . . . . "Una m\u00E9dico de campo con exceso de trabajo con varios a\u00F1os de experiencia en su haber en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, Adami est\u00E1 demasiado ocupada administrando drogas (por lo general Psico) a los soldados heridos o tratando a los que vuelven traumatizados del combate. Parece haber profundas contradicciones entre la simulaci\u00F3n y la vida real, ya que los registros indican que el General Chase consideraba un esc\u00E1ndalo drogar a los soldados."@es . "Mensch, Afro-Amerikanerin"@de . "Hit Points: 115"@en . . "Neutral"@en . "Humana, Afroamericana"@es . "-"@en . . "Neutral"@es . "Adrienn Adami"@es . . "FO3OA"@en . . "Adrienn_Adami.jpg"@es . "-"@en . . . "Doctora Adami antes de curar al Trotamundos Solitario"@es . . "no"@en . "Adrienn_Adami.jpg"@de . "FO3"@pl . "no"@en . . . "S\u00ED"@es . . "Una m\u00E9dico de campo con exceso de trabajo con varios a\u00F1os de experiencia en su haber en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, Adami est\u00E1 demasiado ocupada administrando drogas (por lo general Psico) a los soldados heridos o tratando a los que vuelven traumatizados del combate. Parece haber profundas contradicciones entre la simulaci\u00F3n y la vida real, ya que los registros indican que el General Chase consideraba un esc\u00E1ndalo drogar a los soldados."@es . "Doctor Adrienn Adami ist die \u00C4rztin f\u00FCr das U.S. Army Feldhauptquartier in der Anchorage R\u00FCckgewinnungssimulation in 2277."@de . . "Fallout 3"@pl . "10"^^ . . "Weiblich"@de . . . . . "no"@en . . "nein"@de . . "Femenino"@es . "Adrienn Adami"@de . . . "Doktor"@pl . "nein"@de . "Cz\u0142owiek, Afroamerykanin"@pl . . "\u00BFOtra vez aqu\u00ED? Bueno por lo menos has venido por tu propio pie y no en una bolsa para fiambres. No te muevas, que te voy a dejar como nuevo."@es . . "FO3OA"@es . . "Adrienn Adami"@pl . "TP: 115"@de . "Doktor"@pl . "Olga Cano"@es . . "-"@en . "ja"@de . "no"@en . "-"@de . "Doctor"@es . "xx00c186"@es . . "Doctor Adrienn Adami is the doctor for the U.S. Army in the Anchorage Reclamation simulation in 2277."@en . . . . . . "-"@de . "xx00b56e"@es . "5"^^ . "-"@en . "no"@en . . "-"@en . . "-"@en . "no"@en . . . . . "Doctor Adrienn Adami ist die \u00C4rztin f\u00FCr das U.S. Army Feldhauptquartier in der Anchorage R\u00FCckgewinnungssimulation in 2277."@de . "nein"@de . . "no"@en . . "Shari Elliker"@es . . . . . "-"@en . "10"^^ . "Adrienn Adami"@en . "Adrienn Adami jest doktorem w Sztabie polowym armii USA podczas symulacji Operacja Anchorage."@pl . . "-"@es . "-"@es . . . . . . "10"^^ . . "-"@es . . "-"@de . "Adrienn Adami jest doktorem w Sztabie polowym armii USA podczas symulacji Operacja Anchorage."@pl . . .