. . . "Vattier de Rideaux"@de . "Archspy"@en . "Green ??"@en . . . . "Vattier de Rideaux"@fr . "Vattier de Rideaux"@en . . "Male"@en . . . . . . "Vattier de Rideaux, Visconte di Eiddon, era il capo dei servizi segreti dell'Impero di Nilfgaard, al servizio dell'imperatore Emhyr var Emreis. Era fidanzato con Carthia van Canten."@it . "Brown"@en . "Vattier de Rideaux"@cs . . . "Vattier de Rideaux war ein Vicomte (Titel zwischen Graf und Baron, bzw. ein \"Vizegraf\") von Eiddon. Er war Leiter des milit\u00E4rischen Geheimdienstes von Emhyr var Emreis, dem Herrscher von Nilfgaard. Zu seinen besten Mitarbeitern geh\u00F6rte Stefan Skellen. Vattiers M\u00E4tresse hie\u00DF Carthia van Canten. Der Geheimdienstchef war einer der Organisatoren des \u00DCberfalls durch die Scoia'tael auf das Magiertreffen auf Thanedd. Als das gew\u00FCnschte Resultat nicht erreicht wurde, kamen de Rideaux und var Emreis zu dem Schluss, dass es Verr\u00E4ter unter ihnen gab: Vilgefortz von Roggeveen, Rience sowie Cahir und unter Umst\u00E4nden auch Isengrim Faoiltiarna. Vattier de Rideaus wird in den Romanen \"Die Zeit der Verachtung\" (\"Czas pogardy\") und \"Feuertaufe\" (\"Chrzest ognia\")erw\u00E4hnt."@de . . "Vattier de Rideaux, Viscount of Eiddon, was the head of military intelligence for Emperor Emhyr var Emreis. His lover was Carthia van Canten. The intelligence chief was one of the organizers of the attack by the Scoia'tael on the mages' conference on Thanedd Island. Because the attack did not achieve its primary objective, de Rideaux and the emperor came to the conclusion that there were traitors among them, namely: Vilgefortz, Rience, Cahir, and possibly Isengrim Faoiltiarna."@en . "Spymaster"@en . . "Vattier de Rideaux, Vizconde de Eiddon era el director de la inteligencia militar del emperador Emhyr var Emreis. Su amante era Carthia van Canten. El jefe de inteligencia fu\u00E9 uno de los organizadores del ataque Scoia'tael a la reuni\u00F3n de hechiceros en la Isla de Thanedd. Categor\u00EDa:Personajes en las novelas"@es . . "Vattier de Rideaux, vikomt z Eiddonu, st\u00E1l v \u010Dele vojensk\u00E9 rozv\u011Bdky Emhyra var Emreise. Jeho milenkou byla Carthia van Canten. Vattier byl jedn\u00EDm z organiz\u00E1tor\u016F \u00FAtoku Scoia'tael na konferenci m\u00E1g\u016F na Thaneddu. Vzhledem k tomu, \u017Ee \u00FAtokem nedos\u00E1hli sv\u00E9ho hlavn\u00EDho c\u00EDle, de Rideaux a c\u00EDsa\u0159 dosp\u011Bli k z\u00E1v\u011Bru, \u017Ee do\u0161lo ke zr\u00E1d\u011B. Mezi obvin\u011Bn\u00FDmi byl m\u00E1g Vilgefortz, jeho f\u00E1mulus Rience, Cahir aep Ceallach a tak\u00E9 Isengrim Faoiltiarna. Kategorie:Postavy z knih"@cs . "Vattier de Rideaux, vicomte d'Eiddon, \u00E9tait le chef du renseignement militaire pour l'empereur Emhyr var Emreis. Son amante \u00E9tait Carthia van Canten. Le chef du renseignement \u00E9tait l'un des organisateurs de l'attentat par la Scoia'tael sur la conf\u00E9rence des mages sur l'\u00EEle de Thanedd. Etant donn\u00E9 que l'attaque n'a pas atteint son objectif principal, de Rideaux et l'empereur sont parvenus \u00E0 la conclusion qu'il y avait des tra\u00EEtres parmi eux, \u00E0 savoir: Vilgefortz, Rience, Cahir et \u00E9ventuellement Isengrim Faoiltiarna."@fr . "Vattier de Rideaux, vicomte d'Eiddon, \u00E9tait le chef du renseignement militaire pour l'empereur Emhyr var Emreis. Son amante \u00E9tait Carthia van Canten. Le chef du renseignement \u00E9tait l'un des organisateurs de l'attentat par la Scoia'tael sur la conf\u00E9rence des mages sur l'\u00EEle de Thanedd. Etant donn\u00E9 que l'attaque n'a pas atteint son objectif principal, de Rideaux et l'empereur sont parvenus \u00E0 la conclusion qu'il y avait des tra\u00EEtres parmi eux, \u00E0 savoir: Vilgefortz, Rience, Cahir et \u00E9ventuellement Isengrim Faoiltiarna."@fr . "Vattier de Rideaux, Viscount of Eiddon, was the head of military intelligence for Emperor Emhyr var Emreis. His lover was Carthia van Canten. The intelligence chief was one of the organizers of the attack by the Scoia'tael on the mages' conference on Thanedd Island. Because the attack did not achieve its primary objective, de Rideaux and the emperor came to the conclusion that there were traitors among them, namely: Vilgefortz, Rience, Cahir, and possibly Isengrim Faoiltiarna."@en . "Vattier de Rideaux"@es . . "Vattier de Rideaux war ein Vicomte (Titel zwischen Graf und Baron, bzw. ein \"Vizegraf\") von Eiddon. Er war Leiter des milit\u00E4rischen Geheimdienstes von Emhyr var Emreis, dem Herrscher von Nilfgaard. Zu seinen besten Mitarbeitern geh\u00F6rte Stefan Skellen. Vattiers M\u00E4tresse hie\u00DF Carthia van Canten. Der Geheimdienstchef war einer der Organisatoren des \u00DCberfalls durch die Scoia'tael auf das Magiertreffen auf Thanedd. Als das gew\u00FCnschte Resultat nicht erreicht wurde, kamen de Rideaux und var Emreis zu dem Schluss, dass es Verr\u00E4ter unter ihnen gab: Vilgefortz von Roggeveen, Rience sowie Cahir und unter Umst\u00E4nden auch Isengrim Faoiltiarna."@de . "Vattier de Rideaux, vikomt z Eiddonu, st\u00E1l v \u010Dele vojensk\u00E9 rozv\u011Bdky Emhyra var Emreise. Jeho milenkou byla Carthia van Canten. Vattier byl jedn\u00EDm z organiz\u00E1tor\u016F \u00FAtoku Scoia'tael na konferenci m\u00E1g\u016F na Thaneddu. Vzhledem k tomu, \u017Ee \u00FAtokem nedos\u00E1hli sv\u00E9ho hlavn\u00EDho c\u00EDle, de Rideaux a c\u00EDsa\u0159 dosp\u011Bli k z\u00E1v\u011Bru, \u017Ee do\u0161lo ke zr\u00E1d\u011B. Mezi obvin\u011Bn\u00FDmi byl m\u00E1g Vilgefortz, jeho f\u00E1mulus Rience, Cahir aep Ceallach a tak\u00E9 Isengrim Faoiltiarna. Kategorie:Postavy z knih"@cs . "Vattier de Rideaux, Vizconde de Eiddon era el director de la inteligencia militar del emperador Emhyr var Emreis. Su amante era Carthia van Canten. El jefe de inteligencia fu\u00E9 uno de los organizadores del ataque Scoia'tael a la reuni\u00F3n de hechiceros en la Isla de Thanedd. Categor\u00EDa:Personajes en las novelas"@es . "Vattier de Rideaux, Visconte di Eiddon, era il capo dei servizi segreti dell'Impero di Nilfgaard, al servizio dell'imperatore Emhyr var Emreis. Era fidanzato con Carthia van Canten."@it . . . . . . "Vattier de Rideaux"@it . .