. . . . "Nast\u0119puj\u0105ce napisy z trudem przepisywano i t\u0142umaczono przez wiele d\u0142ugich lat, i zachowano je tu po wsze czasy. -- Av molag anyammis, av latta magicka. \"Z ognia \u017Cycie; ze \u015Bwiat\u0142a magia.\" -- Barra agea ry sou karan. \"No\u015B wiedz\u0119 jako sw\u0105 zbroj\u0119.\" -- Agea haelia ne jorane emero laloria. \"M\u0105dro\u015Bci pochodz\u0105cej z b\u00F3lu warto zaufa\u0107 w ci\u0119\u017Ckich czasach.\" [dos\u0142ownie: \"Straszna m\u0105dro\u015B\u0107 nigdy nie zdradzi\u0142a mistrz\u00F3w wiedzy.\"] -- Nou aldmeris mathmeldi admia aurane gandra sepredia av relleis ye brelyeis ye varlais. \"Nasi wygnani elfi przodkowie us\u0142yszeli powitalne dary pokoju w strumieniach i bukach i gwiazdach.\" [\"Mathmeldi\" znaczy dos\u0142ownie \"wyp\u0119dzeni z domu\".\" ] -- Suna ye sunnabe. \"B\u0142ogos\u0142aw i b\u0105d\u017A b\u0142ogos\u0142awiony.\" -- Va garlas agea, gravia ye goria, lattia mallari av malatu. \"W jaskiniach wiedzy, brzydkich i ukrytych, l\u015Bni z\u0142oto prawdy.\" -- Vabria frensca, sa belle, sa baune, amaraldane aldmeris adonai. \"Morska* fala, tak gromka, tak pot\u0119\u017Cna, zapowiada nadej\u015Bcie elfich pan\u00F3w.\""@pl . "Nast\u0119puj\u0105ce napisy z trudem przepisywano i t\u0142umaczono przez wiele d\u0142ugich lat, i zachowano je tu po wsze czasy. -- Av molag anyammis, av latta magicka. \"Z ognia \u017Cycie; ze \u015Bwiat\u0142a magia.\" -- Barra agea ry sou karan. \"No\u015B wiedz\u0119 jako sw\u0105 zbroj\u0119.\" -- Agea haelia ne jorane emero laloria. \"M\u0105dro\u015Bci pochodz\u0105cej z b\u00F3lu warto zaufa\u0107 w ci\u0119\u017Ckich czasach.\" [dos\u0142ownie: \"Straszna m\u0105dro\u015B\u0107 nigdy nie zdradzi\u0142a mistrz\u00F3w wiedzy.\"]"@pl . . "Tekst wzmianki o Ayleidach"@pl .