. "10115"^^ . . "verh\u00E4ngnisvollen Tag erfahren. Artorigus zog aus"@en . "begr\u00FCndeten. Darum erz\u00E4hlen wir heute von ihm,"@en . "\uC131\uAE30\uC0AC \uC544\uB974\uD1A0\uB9AC\uC6B0\uC2A4"@en . "* Noble Knight\n* Artorigus"@en . . "4"^^ . "\uC774\uAC83\uC740 \uB9CC\uBB3C\uC758 \uC2DC\uBC1C\uC810\uC774 \uB418\uC5B4, \uC704\uB300\uD55C \uC11C\uC0AC\uC2DC\uC758 \uC11C\uB9C9\uC744 \uC54C\uB9B0\uB2E4."@en . "von Artorigus, dem Edlen und Tapferen."@en . "- Extrait de l\u2019Histoire des Chevaliers Nobles''"@en . "Holy Knight Artorius"@en . . "Seikishi Arutoriusu"@en . "Nobile Cavaliere Artorigus"@en . "Artorigus p\u00E9n\u00E9tra en ce lieu fantastique,"@en . "Daquele dia tr\u00E1gico. Artorigus avan\u00E7ou"@en . . "''Nadie jam\u00E1s sabr\u00E1 la verdad detr\u00E1s de aquel d\u00EDa desdichado."@en . . "A legend through and through. We sing of him,"@en . "Personne ne doit en avoir connaissance."@en . "''Le secret concernant ce jour fatidique,"@en . "\u2014\u2014\u9019\u662F\u4E00\u5207\u7684\u6FEB\u89F4\uFF0C\u662F\u4E00\u90E8\u5049\u5927\u7684\u6558\u4E8B\u8A69\u3002"@en . "In quel fatidico giorno. Artorigus and\u00F2"@en . "Una leggenda in tutto e per tutto. Noi cantiamo di lui,"@en . "La cantamos loas a Artorigus, el Noble y bravo."@en . "''Nessuno sapr\u00E0 mai la verit\u00E0 nascosta"@en . "\u2013 Aus den Erz\u00E4hlungen von den edlen Rittern''"@en . "1800"^^ . . . "Dove la spada splendente giaceva."@en . "''Ningu\u00E9m jam\u00E1s saber\u00E1 a verdade por tr\u00E1s"@en . "Ce fut la gen\u00E8se d\u2019un homme ador\u00E9e de tous,"@en . "Soylu \u015E\u00F6valye Artorigus"@en . "zu dem Ort, an dem das gl\u00E4nzende Schwert lag."@en . "''No one shall ever know the truth behind"@en . "Artorigus le Chevalier Noble"@en . "Noble Knight Artorigus"@en . "'Twas the first of many feats so great,"@en . "Artorigus, o Nobre e o corajoso."@en . "LIGHT"@en . . . "Fu la prima di molte gesta cos\u00EC grandi,"@en . "\u306B\u3059\u308B\u306A\u3002\u304B\u308C\u308B\u304B\u306E\u304F\u3051\u3063\u305F\u306E\u3001\u3064\u3044\u306B\u306B\u305F\u3069\u308A\u304F\u3002\u305D\u3057\u3066\u306F\u304D\u306A\u3092\u307F\u3059\u306E\u3060\u3002"@en . "92125819"^^ . "Era una leyenda verdadera."@en . "At\u00E9 onde se encontrava a espada brilhante."@en . "Plemeniti Vitez Artorigus"@en . . . "\u30A2\u30EB\u30C8\u30EA\u30A6\u30B9"@en . "That fateful day. Artorigus went forth"@en . . . . "- Da I Racconti dei Nobili Cavalieri''"@en . "Foi o primeiro de muitos grandes feitos"@en . "Artorigus, the Noble and the brave."@en . . "- De Contos dos Nobres Cavaleiros''"@en . "Noble Caballero Artorigus"@en . "De uma lenda completa. Cantamos sobre ele,"@en . "Artorigus, il Nobile e il coraggioso."@en . "\u96B8\u5C6C\u8056\u9A0E\u58EB\u5718\u7684\u8070\u660E\u9752\u5E74\u9A0E\u58EB\u3002\u4ED6\u4EFF\u4F5B\u53D7\u5230\u6307\u5F15\u822C\u7E31\u8EAB\u5165\u6797\uFF0C\u7D42\u65BC\u627E\u5230\u4E86\u547D\u904B\u3002\u65BC\u662F\u9752\u5E74\u9081\u51FA\u4E86\u91CD\u8981\u7684\u4E00\u5927\u6B65\u3002"@en . "Dies war die erste der gro\u00DF Taten, die seine Legende"@en . "\u8056\u9A0E\u58EB\u963F\u6258\u5229\u65AF"@en . "Edler Ritter Artorigus"@en . "Le l\u00E9gendaire brave et noble Artorigus."@en . "1800"^^ . "Artorigus parti\u00F3 hacia donde yac\u00EDa su brillante espada."@en . "L\u2019enceinte de cette \u00E9p\u00E9e de bienveillance."@en . "Warrior"@en . "Nobre Cavaleiro Artorigus"@en . "-De Historias de los Nobles Caballeros''"@en . . "-From the Tales of the Noble Knights''"@en . "\u2015\u2015\u3053\u308C\u306F\u3066\u306E\u307E\u308A\u3067\u3042\u308A\u3001\u3044\u306A\u308B\u3067\u3042\u308B\u3002"@en . "''Niemand wird je die Wahrheit \u00FCber diesen"@en . "\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u0633 \u0627\u0644\u0646\u0628\u064A\u0644 \u0623\u0631\u062A\u0648\u0631\u064A\u063A\u0648\u0633"@en . "To where the brilliant sword didst lay."@en . "Fue la primera de sus grandes y variadas haza\u00F1as."@en .