"Dead Stop"@en . "An enemy makes a charge attack against you"@en . . . . . . . "Mike Sussmann & Phyllis Strong"@en . . "Ranged weapon"@en . "Immediate Interrupt"@en . "ENT"@nl . "ENT"@en . . . "automatisch reparatiestation; computer kern; deuterium; duranium; Fisher; Hayes; meervalachtigen; Regulan bloedworm; replicator; Rigelian koorts; Romulan; subruimte versterker; Tarkalean; Tellarites; Tellarite vrachtschip; Tessik prime; transporter; transtator; warp spoel; warp plasma."@nl . . "Daily"@en . . . "Kone\u010Dn\u00E1 je \u010Dtvrt\u00E1 epizoda druh\u00E9 s\u00E9rie s\u00E9rie seri\u00E1lu Star Trek: Enterprise. Enterprise zalet\u011Bla do podivn\u00E9ho automatick\u00E9ho doku, aby si nechala opravit sv\u00E9 \u010Detn\u00E9 po\u0161kozen\u00ED. Vypad\u00E1 to v\u0161ak p\u0159\u00EDli\u0161 kr\u00E1sn\u011B, ne\u017E aby to byla pravda."@cs . "2002-10-09"^^ . . . . "Dead Stop"@en . "Dead stop"@en . "Star Trek: Enterprise"@nl . "2152"^^ . "Mike Sussman en Phyllis Strong"@nl . "Roxann Dawson"@en . "Auto repair station far.jpg"@nl . "episode"@en . . "Dead Stop"@es . "A Night in Sickbay"@nl . "2"^^ . . . "The triggering enemy"@en . . "(1) Las fechas de emisi\u00F3n y rating/ranking corresponden a Estados Unidos"@es . "2002-10-09"^^ . . "Dead Stop"@nl . . "automatisch reparatiestation; computer kern; deuterium; duranium; Fisher; Hayes; meervalachtigen; Regulan bloedworm; replicator; Rigelian koorts; Romulan; subruimte versterker; Tarkalean; Tellarites; Tellarite vrachtschip; Tessik prime; transporter; transtator; warp spoel; warp plasma."@nl . "Dexterity vs. Reflex"@en . "Minefield"@nl . "204"^^ . . "Dead Stop"@nl . "31"^^ . . . . "Ranger Attack 19"@en . "epprod"@en . . "(1) Las fechas de emisi\u00F3n y rating/ranking corresponden a Estados Unidos"@es . "Kone\u010Dn\u00E1 je \u010Dtvrt\u00E1 epizoda druh\u00E9 s\u00E9rie s\u00E9rie seri\u00E1lu Star Trek: Enterprise. Enterprise zalet\u011Bla do podivn\u00E9ho automatick\u00E9ho doku, aby si nechala opravit sv\u00E9 \u010Detn\u00E9 po\u0161kozen\u00ED. Vypad\u00E1 to v\u0161ak p\u0159\u00EDli\u0161 kr\u00E1sn\u011B, ne\u017E aby to byla pravda."@cs . "ENT"@nl . "Half damage, and you don't knock the target prone."@en . . "Dead Stop"@cs . "3"^^ . . "2"^^ . "With a well-timed shot, you bring down a charging adversary, which skids to a halt at your feet."@en . "Dead Stop"@en . . . "Special: Using this power doesn't provoke an opportunity attack from the target."@en . . . . . . "epair"@en . . . "2152"^^ .